Перевод цитаты

топ 100 блогов ru_translate02.06.2021 Коллеги, у меня, если так можно выразиться, процедурный вопрос. В нехудожественном тексте приводится цитата из "Википедии" - определение рандомизированного контролируемого исследования, причем с указанием Вики как источника. Русская статья совпадает с английской почти полностью, но есть несколько отзличий, и одно из них существенно для текста.
По вашему мнению, как лучше поступить: забить на русскую Вики и дать свой перевод цитаты или привести цитату из русской статьи, а необходимые мне дополнения / изменения дать в каких-нибудь хитрых квадратных / треугольных скобках? (Работу с цитатами, а именно используемые знаки, придется оч-чень сильно освежать в памяти, так что если кто-то может мне про эти скобки подсказать без гугля, тому будет отдельное спасибо.)

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
До сих пор - треть ленты посвящена судьбе панк-группы с не вполне пристойным названием.Народ подписывает очередное воззвание. Антиклерикализм в сети, похоже достиг апогея, вплоть до призывов "сжечь попов на их крестах". Ярость "ревнителей ...
А также прощение и терпимость. Все это должно быть в православии. Но именно этого в нем нет. Аминь. ...
Пишет человек бесконечно мною почитаемый: Если у нас было "вот туда мы стремились весь год, а быть может, с рождения" и готовы были ехать за сказкой куда угодно, то сейчас ездят не за сказкой, а за шашлычком в дурацком не далее 200 км от Москвы (это я ...
Как истинный российский патриот, у которого есть право выбора, Задорнов предпочитает лечиться в Прибалтике, которая по его словам «ничего не производит, кроме гнойной агрессии к России». «Это единственный их качественный продукт – ненависть к русским», - написал недавно Задорнов - «Всё ...
Собственно, даже два ответа – по двум вопросам. И новый вопрос тоже имеется.             Однако по порядку.        1.Начнем с результатов голосования на звание Любимых Героев России по версии читателей ...