Перевод цитаты
ru_translate — 02.06.2021 Коллеги, у меня, если так можно выразиться, процедурный вопрос. В нехудожественном тексте приводится цитата из "Википедии" - определение рандомизированного контролируемого исследования, причем с указанием Вики как источника. Русская статья совпадает с английской почти полностью, но есть несколько отзличий, и одно из них существенно для текста.По вашему мнению, как лучше поступить: забить на русскую Вики и дать свой перевод цитаты или привести цитату из русской статьи, а необходимые мне дополнения / изменения дать в каких-нибудь хитрых квадратных / треугольных скобках? (Работу с цитатами, а именно используемые знаки, придется оч-чень сильно освежать в памяти, так что если кто-то может мне про эти скобки подсказать без гугля, тому будет отдельное спасибо.)
|
</> |