переведи меня

топ 100 блогов mi3ch26.02.2016 Из старого:

К вопросу о переводе "Властелина колец"...

"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира."
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.

"Boromir smiled."
Оригинал.

via

переведи меня переведи меня переведи меня переведи меня

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Впервые увидела,вернее,сначала ощутила нежный аромат и лишь потом увидела её в Крыму и влюбилась:) Потом была глициния в Испании,Италии,Франции,Голландии,но менее любимой она не стала. ...
https://youtu.be/LUjUX4OREH0 *** https://t.me/ordinaryczarizm/2499 *** Лев Вершинин. Что ж, теперь мы, по крайней мере, знаем, в чем критерий если не экстремизма, то, во всяком случае, "возбуждения ненависти". Оказывается, проявлять экстремизм (и уж во всяком случае, ...
http://natural-living.livejournal.com/481856.html В каментах советуют горячие укутывания, массаж, имбирный чай и ...
- Что это на подоконнике, смотри, я испачкался, - Варин папа сует мне руку под нос. - Я не вижу, тут свет плохой. На каком подоконнике? - В большой комнате. - У нас две больших комнаты. - Вот это? - Варин папа брезгливо держит за краешек красные целофановые губы, которые сегодня Мила ...
Эта картинка мне очень нравится. Я ее повесила на рабочий стол. Ванька долго на ...