Пецарь Рычального Образа
ka_mysh — 22.11.2022 Явление-то знакомое, а что у него имеется специальное название, узнала только что и случайно.СПУНЕРИЗМЫ (англ. spoonerism) - оговорки, случайные или нарочитые, когда начальные слоги или буквы/звуки в близко стоящих словах в предложении меняются местами. Может получиться действительно забавно ("режиком заножу"). Иногда возникает даже какое-то подобие смысла, тогда выходит еще смешнее.
Название дано по имени Уильяма Арчибальда Спунера (1844−1930) — английского философа и богослова, многолетнего руководителя одного из колледжей в Оксфордском университете, прославившегося оговорками подобного рода. Он-то оговаривался не случайно, любил такого рода словесную игру и часто к ней прибегал. Примеры его "изобретений":
«Three cheers for our queer old dean!» вместо «Three cheers for our dear old queen» («Троекратное ура нашему странному старому декану!» вместо «Троекратное ура нашей старой доброй королеве!»)
«The Lord is a shoving leopard» вместо «The Lord is a loving shepherd» («Господь – толкающийся леопард» вместо «Господь – любящий пастырь»)
«You have hissed all my mystery lectures. You have tasted a whole worm» вместо «You have missed all my history lectures. You have wasted a whole term.» («Вы прошипели все мои таинственные лекции. Вы попробовали целого червяка.» вместо «Вы пропустили все мои лекции по истории. Вы потратили впустую целый семестр».)
«Half-warmed fish» - «наполовину подогретая рыба» - вместо «half-formed wish» - «полуоформленное желание».
Из русскоязычной литературы в статьях про спунеризмы обычно приводят известное маршаковское "вагоноуважаемый глубокоуважатый". Я вспомнила то, что вынесено в заголовок: "Я - Пецарь Рычального Образа" из "Дорога уходит в даль" Александры Бруштейн.
Ну и в жизни такое встречается, хоть и не каждый день. Сама однажды выдала "вареневое сиренье".
Хотите - еще повспоминаем, у кого что было.
|
</> |