Озадачен
gignomai — 19.12.2022
Фраза из «Этики» Арнольда Гейлингса: Qua fronte dicam, id mefacere, quod quomodo fiat nescio?
Смысл из контекста вроде бы тот, что если человек что-то делает, не отдавая себе ясного отчета, что и каким образом он делает, то он не делает этого, а это делается с ним.
Все онлайн-переводчики с латыни упорно сворачивают на военную лексику: На каком фронте я должен сказать, что я должен это сделать, потому что я не знаю, как это сделать?
Их (этих электронных толмачей) смущает слово fronte — не нахожу его в словаре...
За подсказку заранее благодарен.
А Гейлингс этот, кажется, любопытный автор. В 2006 году издали перевод «Этики» с комментариями (!) Сэмюэля Беккета... Но ни в одной нашей библиотеке нету, а покупать в Озоне за 150 долларов...
|
|
</> |
Чем отличается карта рассрочки от дебетовой
Секреты станций московского метро: дирижабли, окаменелости и последний буфет
Доступность красной икры в СССР
Профитроли с риетом из курицы с мандариновым соусом От Перекрёстка
Мстят ли нам кошки?!
Побег из Гренландии

