Отзовитесь

Уважаемая Энгелина Борисовна,
я занимаюсь изучением биографий переводчиков-синхронистов на Нюрнбергском процессе. Одним из синхронных переводчиков в Нюрнберге с французского на русский был Константин Валерьянович Цуринов, Ваш преподаватель в МГУ. В Вашем блоге я нашла упоминание о нем (http://tareeva.livejournal.com/55561.html), в частности, о том, что он был женат на студентке по прозвищу «принцесса Греза». Вы не помните, как ее звали?
Заранее большое спасибо!
С уважнием, Дарья
Уважаемая Дарья, извините, что сразу не ответила на письмо. Я плохо вижу, и письма мне читают мои молодые друзья тогда, когда приходят. И написать самостоятельно я не могу. Ваше письмо всколыхнуло воспоминания, но ответить на ваш вопрос я, к сожалению, не могу. Я с удивлением обнаружила, что ни имени, ни фамилии принцессы Грёзы я не помню, а была уверена, что помню. Принцессой Грёзой ее прозвал Эдик Иодковский (Эдмунд Феликсович). Это имя ей так подошло, что почти вытеснило ее настоящее имя. Она была очаровательная, ни на кого не похожая, как будто из какого-то другого прекрасного мира. Эдик был в нее отчаянно и безнадежно влюблен, но несмотря на эту любовь (а может быть в отместку за то, что она не отвечала ему взаимностью), он написал стихи, разоблачающие ее мещанскую сущность. Особенно его возмутило, что на нарядное платье она не надела комсомольский значок. Я помню несколько строчек из этого стихотворения:
…На платье белое значок ты не надела,
Чтобы вид не портить у него.
Ты в комсомоле целый год не делала
Ничего.
Известный тогда поэт Коваленков, прочитав эти стихи, сказал: «Я бы не смог осудить эту девушку. Я мечтаю о такой».
Константин Валерианович женился на ней не тогда, когда она была его студенткой, а много позже. Мы об этом узнали случайно. Он оказался соседом по больничной палате моего мужа – тоже его студента. Так мы встретились после более чем 20 летней разлуки. Тогда мы узнали, что он женат на принцессе Грёзе, и что она занимается франкоязычной канадской литературой. Кажется, она даже что-то публиковала, может быть так ее можно найти. Кажется, ее звали Нелли. Я даже не знаю к кому вас отослать.
Эдика не стало в 1994 году. Он погиб – попал под машину. Он дружил с Виталькой Татариновым (Виталий Михайлович), тоже поэтом, переводчиком с польского. Думаю, его можно найти в интернете. И Эдик и Виталий были записные советские патриоты без тени сомнения и весьма успешно подвязались на ниве советской патриотической песни, снискали одобрение высокого комсомольского руководства.
Мне почему-то очень приятно, что вас интересует Цуринов. Он читал лекции блестящие по содержанию и ужасные по исполнению. Он говорил монотонно, без пауз в конце предложения, тихо, себе под нос. Слушать его было трудно.Однажды я дала себе труд прислушаться и была поражена. После этого я уже ждала его лекции и слушала внимательно. Я желаю Вам успеха. Мне очень интересно, что Вы разыщите и напишите. Была бы рада об этом узнать.
С уважением,
Энгелина Тареева
|
</> |