Отрицание очевидного 1
ukrainerussia — 13.05.2011 Пенза- город в России. Административный центр Пензенской области. Расстояние от Москвы: 629 км (по автомобильной дороге).Запорожье- город в Украине. Административный центр Запорожской области. Расстояние от Киева: 607 км. (по автомобильной дороге).
Попробуйте представить себе, что вы находитесь на лугу, где проходит традиционный украинский народный праздник, где- нибудь в сельской местности Запорожской области Украины.
100%, что там будут присутствовать и петь свои родные неродные песни фольклорные ансамбли местных жителей.
Вы можете себе представить, что матери и бабушки местных молодых ребят, показывающих в это время свою казацкую богатырскую удаль, вдруг начинают петь песни не на Украинском языке, а на каком- то настолько непохожем на славянские языки "наречии", что НИ ОДИН Украинец, без перводчика не поймет из этого языке ни слова?
Я не могу.
Это из области фантастики.
Но (благодарение небесам), есть у нас рядом страна, где такие чудеса возможны.
Даже настолько привычны и обыденны, что никто их и не замечает.
А сейчас представьте себе, что вы находитесь на лугу, где проходит традиционный русский народный праздник, где- нибудь в сельской местности Пензенской области России.
100%, что там будут присутствовать и петь свои родные народные песни фольклорные ансамбли местных жителей.
И в это время, когда местные молодые ребята традиционным способом показывают свою богатырскую удаль, их мамы и бабушки в своих национальных костюмах, поют свои народные песни.
Чудо состоит в том, что поют они эти песни не на славянском,- русском языке, а на "финно- угорском наречии", которго НИ ОДИН славянин не поймет без переводчика.
И НИКОГО вокруг это не удивляет.
Рекомендую посмотреть рядовой сюжет из рядового выпуска новостей РЕН- ТВ.
Логика построенная на отрицании очевидного настолько глубоко проникла в сознание тех, кто снимал и выпускал этот сюжет, что они элементарно "не увидели", что то, что они сняли, противоречит тому, что они сказали.
Как дальтоник "не видит" цвет, как лягушки "не видят" неподвижные предметы.
Обратите внимание на каком языке поют женщины с 1 минута 47 сек. до 1 мин. 53 сек.
Звуки родной, соплеменной речи, я думаю, могли бы узнать эстонцы, или Финны.
А вот как звучала русская народная песня до того, как её текст перевели (может быть лет 150-200 назад) на русский язык.
(Очень показательные и запоминающиеся характерные мелодика и танцевальные движения исполнителей особенно во второй половине видео.):
P.S.
Я уважаю всех приличных людей независимости от национальности.
Но не могу понять, зачем (как будто чего то стесняясь) отказываться от своих корней, и придумывать себе новую идентичность.?
Настоящие соплеменники, вроде тоже приличные люди, не из каких- то "людоедов- папуасов".
Чего стесняться своего рода- племени?
P.P.S. Кто то переведет, что поют русские бабушки на русском народном празднике?
|
</> |