Ошибка в нотариально заверенном переводе

Забрала нотаиально заверенный перевод (да еще с апостилем),и гложут меня сомнения насчет
Перевод нужен срочно,а апостиль сделала уже,шобы было.В общем,видимо они тянули резину,т.к. на прошлой неделе говорили что прям через день перевод нотариальный могут сделать,а в конце вышло так,что "идите посмотрите на компе правильность (я просила до этого) ,мы через час в суд идём".Видимо,подразумевается,что люди сидят возле компа на привязи.
Короче,стояла в магазине в очереди в предновогоднем аврале,вроде всё показалось что нормально,но закрались смутные сомнения.
Год для американцев пишется как?1959,к примеру,Nineteen fifty-nine?Не как по русски - one thousand и далее.Или такой перевод тоже считается нормальным?Принимают?Или тоже начинают сомневаться в знаниях.
Я так понимаю,даже если ошибка,пошлют меня лесом и апостиль за свои деньги по новой не поставят.
|
</> |
https://bit.ly/2IwwQrI
Инстамагия. Получайте от 2000 рублей в день! Тариф "Эконом".
Гарантия возврата денег.