ОРУЖЕЙНЫЙ БАРОН

К счастью, благодаря принятым Шерлоком Холмсом и его юными помощниками мерам, прибытие мистера Лопухина в Лондон не было омрачено никакими неприятностями. Встреченный Майрофтом Холмсом лично, безутешный отец похищенной дочери Варвары отбыл на отведенную ему квартиру. Мы же с инспектором Хопкинсом отправились в Скотленд-Ярд уладить некоторые формальности, необходимые для опознания мисс Сибиряк-Кравчинской торговцем оружия, сбывшим ей револьвер со сколотой рукоятью.

К нашему удивлению, в кабинете Лестрейда бушевал одетый в парадную форму генерал Шотландского кавалерийского полка Его величества. Как я понял из обрывков его восклицаний, сегодня на вокзале у генерала украли наградную саблю, украшенную бриллиантами и индийскими сапфирами.
— Я провожал свою несравненную супругу на воды в Брайтон, — растолковывал Лестрейду суть дела бравый вояка Империи. — Ума не приложу, как такое могло случиться, но выходя из здания вокзала я обнаружил пропажу моей голубушки, которой был награжден за дело под Балаклавой ещё в юности! Срезали с портупеи так, что я и не почувствовал, шельмецы! Куда смотрит Ваш хваленый Скотленд-Ярд?!
Шерлок немилосердно пнул инспектора Хопкинса и тот сразу вступил в эту нелицеприятную беседу:
— Не извольте беспокоиться, Ваше превосходительство! — отрапортовал Хопкинс. — Нашли мы Вашу саблю, изъяли при обыске гнусного воровского притона.
— Это в том, что на Бейкер-стрит? — лукаво спросил Лестрейд, подмигнув Шерлоку Холмсу.
— Что Вы стоите, как истукан, Хопкинс? — вмешался Ваш покорный слуга. — Верните его превосходительству украденное оружие и не задерживайте нашего славного защитника.
Хопкинс пулей вылетел из кабинета и через минуту вернулся с саблей генерала, которую Шерлоку двумя часами раньше сдали его юные помощники, обеспечившие благополучное прибытие Лопухина.
— Не ровен час, рубанул бы Вашего легавого своей селёдкой, а нам отвечай! — так пояснил экспроприацию холодного оружия честный старина Вилли. — Забирайте с Богом, вещь для нас бесполезная: таким пером фраера не подрежешь и замок не подломишь.
Рассыпавшись в благодарностях по адресу смущенного Хопкинса и пообещав написать о его выдающихся детективных способностях в «Вестник Шотландской гвардии», генерал наконец-то откланялся.
— Введите оружейника! — скомандовал Лестрейд.
Джошуа Вилкинсон, торговец оружием без лицензии, которого инспектор Хопкинс приволок в Сколенд-Ярд для опознания револьвера, ничего определенного о своей покупательнице сказать не мог, за бедностью своего словарного запаса.
— Шикарная шмара, — вот самое точное описание облика девушки, приобретшей оружие, которое мы смогли от него добиться.
Но хотя бы сам револьвер он опознал без колебаний.
— Мой шпалер, век Сити не видать, — пояснил Вилкинсон. — Вот и рукоять порченная, моя работа. Дал в зубы одному гаду в пабе «Королевское милосердие», да ненароком и попортил хорошую вещь. Ещё и пятнадцать суток отсидел за членовредительство.
— Надеюсь Вы раскаиваетесь в своём хулиганском поступке? — неодобрительно спросил Лестрейд.
— Да как же мне не раскаиваться, джентльмены? Целым-то этот шпалер гиней десять стоил, а порченным я его еле за три шиллинга продал.
Предъявленную Лестрейдом тусклую фотокарточку, на которой в группе курсисток Бобруйского медицинского училища третьей слева в первом ряду была отображена юная Сибиряк-Кравчинская (другого фото не нашлось), Вилкинсон покрутил в руках с некоторой опаской.
— А чего у Вас шмокодявки крестами-то помечены? Отбрыкнулись уже все? — спросил он.
— Это знаки Красного Креста на косынках! — поразился я невежеству этого отброса лондонского дна.
— Ну, не знаю, джентльмены. Вживую бы пощупать мамзелей, вернее будет, — с сомнением проговорил Вилкинсон.
Убедившись, что толку от Вилкинсона немного, Лейстред решил устроить формальное опознание, притащив Сибиряк-Кравчинскую в Скотленд-Ярд. Именно за этим занятием его и застал звонок из квартиры Лопухиных, в которой со дня похищения Варвары Алексеевны дежурил круглосуточный полицейский пост.
— Мисс Лопухина только что вернулась домой! — сообщил нам Лестрейд, положив трубку.
— Прекрасная новость! — воскликнул Холмс. — Доктор, отправляйтесь к Лопухиным и окажите девице необходимую медицинскую помощь. Думаю, она нуждается, как минимум, в квалифицированном врачебном осмотре после пережитых ею злоключений. А мы с Лестрейдом, как закончим все формальности с опознанием, присоединимся к Вам.
|
</> |