Омовение от нечистоты у египтян и евреев

В Библии нет прямой связи между прикосновением к свинье и омовением в реке.
Но все эти предписания можно найти по отдельности.
Свинья - нечистое животное, и ты становишься нечистым, если прикоснешься к ее трупу:
"Если прикоснется к чему-нибудь нечистому, или к трупу зверя нечистого, или к трупу скота нечистого, или к трупу гада нечистого, но не знал того, то он нечист и виновен"(Лев.5:2).
"Только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас;и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь"(Втор.14:7-8).
Ритуал омовения:
"Если имеющий истечение плюнет на чистого, то сей должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера"(Лев.15:1,8).
"Ибо душа всякого тела есть кровь его, она душа его; потому Я сказал сынам Израилевым: не ешьте крови ни из какого тела, потому что душа всякого тела есть кровь его: всякий, кто будет есть ее, истребится. И всякий, кто будет есть мертвечину или растерзанное зверем, туземец или пришлец, должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера, а потом будет чист (Лев.17:14-15).
Тем не менее, Геродот пишет дальше: "Каждый египтянин закалывает в честь Диониса вечером накануне праздника поросенка перед дверьми своего дома и затем отдает его свинопасу, который продал ему поросенка". Как он может заколоть свинью не прикоснувшись к ней? Видимо, более правилен английский перевод, где сказано "погладит свинью": "Egyptians consider pigs to be unclean animals. In the first place, if someone just brushes against a pig, he goes to the river and immerses himself there, clothes and all"
|
</> |