
Оказалось фуфлом


В 1998 году группа "Белый орёл" выпустила песню "Как упоительны в России вечера" на стихи куртуазного маньериста Виктора Пеленягрэ.
Это был совершенный хит того времени.
Где-то году в 2010 примерно (как мне запомнилось) выражение "Хруст французской булки" породило слово "булкохруст", которым сторонники красных/большевизма/Сталина и т.п. стали обозначать своих оппонентов - монархистов/консерваторов/любителей старой России и т.п.
Еще позднее, лет 5-7 назад, кто-то авторитетно заявил, что-де в РИ фраза "хруст французской булки" обозначала физиологический звук, вызываемый выходом газов их кишечника.
И якобы поэтому слова песни имеют совсем другой смысл.
На днях решил с этим разобраться.
Для каковой цели воспользовался Национальным корпусом русского языка.
Сограждане!
Фраза "Хруст французской булки" находится в корпусе ТРИ раза, (корпус включает 133 554 текста / 389 470 868 слов), все вхождения это 21-й век))

|
</> |
