"Одсун" Алексей Варламов

ODSUN в переводе с чешского означает "выселение". Термин появившийся в связи с выселением судетских немцев из Чехословакии.
Таких ODSUNов по всему миру очень, очень много. Например, понаехавшие в Америку со всего мира, закрыли в резервации коренных жителей.
Или, зачем далеко ходить, мой раскулаченный прадед.

Вот об этом книга.
Проживающий нелегально в Чехии россиянин, укрывается в доме православного священника, открывая тайну судетских немцев. Весь роман - это исповедь священнику.
Помимо нескольких сюжетных линий в романе, добавилась ещё куча моих ассоциаций, фантазий и эмоции. Для меня это говорит о том, что книга живая, она разговаривает с читателем. Это хорошее качество текста.
Читая роман, он напомнил мне о моем прадеде, которого я помню, все же больше по фото, которое он прислал нам в посылке полной семечек подсолнуха, хотя я видел / обещался с ним при его жизни.
Роман напомнил мне и о моей школьной переписке со школьником из Чехословакии и о том, как внезапно закончилась наше общение, потому что начался развал соцлагеря.
Роман напомнил мне и о чешском писателе Милане Кундере. В своих романах он "поливает грязью" СССР и социалистический строй, восхваляя Америку, но почему-то он не пишет в своих романах о том, что делали чехи, возможно его родственники, с судетскими немцами после войны.
Роман поднял во мне и не решаемый вопрос о чувстве вины немцев, возможно, раньше излишне насаждаемой и с серьезными последствиями сейчас, как для самой Германии, так и для других стран. Невыносимость тяжести чувства вины немцев вылилась в попытку переиначить историю, перевернуть, и все же оправдаться.
Роман напомнил мне и детские фильмы, которые я смотрел в школьные каникулы, ожидая их появления в телепрограмме, обводя время показа карандашом.




Этим моим воспоминаниям и ассоциациям были посвящены большие тексты, но речь не совсем обо мне, а о книге и о том, как она сильно отозвалась во мне. Рекомендую к прочтению.
|
</> |