Один день из жизни переводчика-хориста.

топ 100 блогов odin_moy_den08.02.2012 Здравствуйте, уважаемые читатели и читательницы сообщества!

Меня зовут Анна, но все зовут меня Аннетт (видите ли, у меня очень популярное имя, а так хоть как-то отличаюсь от тезок)). 

Живу я в прекрасном городе Амстердаме и не работаю - у меня богатый муж.

Шучу. Я 24 года назад родилась и живу по сей день в чуть менее прекрасном городе Кемерово. Работаю переводчиком в агентстве по усыновлению, а по совместительству я второе сопрано в Академическом Хоре КемГУ.
Я неважный фотограф, к тому же у меня нет ни айфона, ни большого красивого фотоаппарата, зато есть желание поделиться с читателями одним своим рабоче-репетиционном днем. Так что извиняюсь за качество фотографий заранее, ценителям и профессионалам придется потерпеть).
В этом посте 56 фотографий.
 Один день из жизни переводчика-хориста.
 


1. Пора вставать. "Не хочууууу. Ну еще пять минуточек, пожаааалуйста!" Именно так я просыпаюсь. После уговаривания самой себя разомкнуть веки и принять вертикальное положение, я плетусь умываться и все такое прочее. Уж извините, от фотографий своей зубной щетки и банных принадлежностей я вас избавлю.

Один день из жизни переводчика-хориста.  


2. Завтрак. Как правило, салат утром я не ем, но сегодня уж очень привлекательно он смотрел на меня с полки холодильника. Кофе наверняка превратит меня из сомнамбулы в бодрячку, нужно лишь верить.

Один день из жизни переводчика-хориста.


3. Chanel и Dior у меня нет, потому что я экономлю на косметике и коплю на Бентли. С помощью  этого неказистого набора я превращаюсь (нет, не в элегантные шорты) в более-менее адекватную девицу, на которую и посмотреть не страшно.
 Один день из жизни переводчика-хориста.


4. Слышите, кто-то сопит на подоконнике? А я слышу! Это же кот Брюссель смотрит из окошка в февральскую темноту. 

Один день из жизни переводчика-хориста.


5. Ой-ой-ой, сколько натикало-то уже! Пора выходить из дома.

Один день из жизни переводчика-хориста.


6. Вы спросите, куда я еду? Я вам отвечу: в аэропорт встречать французов, они приехали на суд по усыновлению. Открою два секрета, только тсс! Вообще-то я работаю в основном с ирландцами, но тут почему-то агентство прислало французов (славабогу, у меня второй иностранный французский!). Второй секрет: они должны были прилететь в 6.30, но рейс задержали и я поспала подольше. А еще у меня нет машины и прав, поэтому езжу с водителем. Мы на стоянке Кемеровского Аэропорта.

Один день из жизни переводчика-хориста.


7. Все на месте (не фотографирую французов, потому что не могу разглашать тайну усыновления, воооот). Нам нужно сейчас ехать в Киселевск, где находится дом ребенка, там у семьи малыш. Ехать около двух часов. Я научилась в любом движущемся транспорте засыпать и спать всю дорогу, но сегодня почему-то не получилось сделать это сразу, видимо кофе был слишком крепкий. Зато я покажу вам нашу новую дорогу. Губер ее собственноручно открывал прошлой осенью. Хорошая трасса!
а) 
Один день из жизни переводчика-хориста.
б) 
Один день из жизни переводчика-хориста.


8. Все, приехали! Это очень хороший дом ребенка, персонал тут заботливый, отзывчивый директор, только вот у детишек нет семьи... Но у одного из них скоро будет, он через месяц поедет домой!
 
Один день из жизни переводчика-хориста.


9. В самом доме очень уютно, поверьте на слово. Я хотела выложить фотографии, которые  сделала внутри, но передумала, это ведь госучреждение. Оставлю себе на память. А вам покажу, какая самодельная красота "обитает" во дворе.

Один день из жизни переводчика-хориста.


10. И еще вот.

Один день из жизни переводчика-хориста.


11. Пора домой в Кемерово, почти два ведь уже!

Один день из жизни переводчика-хориста.
 

12. Вас приветствует столица Кузбас... Извините, рука дрогнула и "-са" не поместилось.

Один день из жизни переводчика-хориста.


13. У нас тут так модно, да. Тем более он неделю назад приезжал в гости к Гумирычу) Хотел и ко мне забежать, но у меня не прибрано было, да и сушки закончились. Что ж, в другой раз!

Один день из жизни переводчика-хориста.


14. А в Кемерово солнечно. Только холодно. Вот они, родные улицы и проспекты!

Один день из жизни переводчика-хориста.


15. Улица Красноармейская. Гостиница близко, рукой подать.

Один день из жизни переводчика-хориста.

16.
Один день из жизни переводчика-хориста.


17. Мы заселили наших французов в гостиницу. Водитель благополучно доставил меня до дома. Все, рабочий день закончен!
А вот такое чудо-дерево растет у меня во дворе. Красиво же?

Один день из жизни переводчика-хориста.


18. И такое окошко кто-то нарисовал на стене моего дома. Очень креативно! 

Один день из жизни переводчика-хориста.


19. Брюссель зовет поиграть с ним, но мне что-то не хочется бегать по квартире и сшибать углы.

Один день из жизни переводчика-хориста.


20. Котэ расстроен.

Один день из жизни переводчика-хориста.


21. Это я, кстати, здравствуйте! Губки бантиком, бровки домиком и  уже в домашнем. А зубная щетка все-таки влезла в кадр, хитрюга!

Один день из жизни переводчика-хориста.


22. Сколько там уже? Включаю нетбук посмотреть, что в мире творится.

Один день из жизни переводчика-хориста.


23. Пора обедать! Картофель с кальмарами, чай и конфета.

Один день из жизни переводчика-хориста.


24. Я брожу по просторам мировой паутины, время вот такое. В семь часов у меня хоровая репетиция, так что можно было бы еще побездельничать. Но раздается звонок: меня зовут посидеть где-нибудь до хора и попить чаю. Все лучше, чем болтаться без дела дома.

Один день из жизни переводчика-хориста.


25. Сажусь в маршрутку (идти пешком холодно!) и выхожу на Главпочтамте. Самый центр Кемерово. Смотрю налево.

Один день из жизни переводчика-хориста.


26. Смотрю направо.

Один день из жизни переводчика-хориста.


27. Пять минут, и я на месте. Мы часто до или после репетиций сидим в одном японском ресторане (не знаю, как у вас, а у нас их пруд пруди), который находится прямо напротив КемГУ, где, собственно, и проходят наши репетиции. А это мурена, она живет в аквариуме уже много лет. Мы зовем ее Женя) Раньше у нее был иглобрюхий "друг" Антон, но он еще до нового года куда-то пропал...

Один день из жизни переводчика-хориста.


28. Этот человек мне и звонил. Mon cher ami Гриша, а по совместительству он президент хора и баритон.

Один день из жизни переводчика-хориста.

29. Чай я попью в хор классе, а кофе нет. Это был капуччино, но пенку я съела сразу же.
Один день из жизни переводчика-хориста.


30. Через полчаса к нам присоединился очень хороший человек и первый альт Аня. Мы часто зовем ее по имени-отчеству или даже по фамилии. Наверное потому, что они у нее очень красивые. Она только с работы и пьет чай, задорно хохоча.

Один день из жизни переводчика-хориста.


31. Хватит чаи распивать, пора уже и петь! Мы заходим в хор класс. Раньше была нормальная вывеска, но ее сняли во время ремонта и обратно не вернули.

Один день из жизни переводчика-хориста.


32. Тут сидят сопрано и тенора. Первое место справа на втором ряду (там, где лежит папка) мое.

Один день из жизни переводчика-хориста.


33. У нас есть небольшая кухня, где мы пьем чай и едим печеньки.

Один день из жизни переводчика-хориста.


34. Надо обязательно подписывать партитуры, потому что иногда они волшебным образом исчезают.

Один день из жизни переводчика-хориста.


35. У нас в марте гастроли - отправляемся в Бельгию. Разучиваем разные произведения, одно из них - ямайская песня Linstead Market. Я ее очень люблю.

Один день из жизни переводчика-хориста.


36. Олеся ищет ноты для новичков: не у всех есть нужное. Олеся костюмер и заодно моя соседка по партии. 

Один день из жизни переводчика-хориста.


37. Настя тоже второе сопрано, раньше она сидела рядом со мной, но недавно ее пересадили в первый ряд, чтобы мы привыкали к звучанию друг друга, как на концерте в Бельгии.

Один день из жизни переводчика-хориста.


38. Мы занимаемся три часа. Каждый час переменка.
В хоре есть традиция: когда у кого-то день рождения, то именинник приносит торт. Так вот на такой переменке виновник торжества Хайрулло собрался угощать всех кремовым блаженством. Настя решила помочь справиться с завязками на упаковке.

Один день из жизни переводчика-хориста.


39. Торт был вкусный.

Один день из жизни переводчика-хориста.


40. Таисия чем-то недовольна. Наверное, торта не досталось! Она сидит справа от меня, у нее очень красивый голос.

Один день из жизни переводчика-хориста.


41. Тенор Саша говорит: "Ну сфотай меня, что ли!" Да запросто!  

Один день из жизни переводчика-хориста.


42. Репетиция окончена. Хористы собираются домой. Руководителя хора Нину Викторовну запечатлеть не вышло, а жаль. Она потрясающая женщина!

Один день из жизни переводчика-хориста.


43. У нашего коллектива много всяких наград разной значимости и давности. Часы идут неправильно, вернее, они уже полтора года стоят.

Один день из жизни переводчика-хориста.


44. Опустевший хор класс.

Один день из жизни переводчика-хориста.


45. В подтверждение концертов бельгийская сторона выслала нам ксерокопию афиши. Кемерово - Сибирь, многие и понятия не имеют, где это. Ничего, скоро узнают. Жди нас, всемирная слава)

Один день из жизни переводчика-хориста.


46. Не пора ли нам? Пора! 

Один день из жизни переводчика-хориста.


47. Я уже одета и готова к новым подвигам!

Один день из жизни переводчика-хориста.


48. Накормили нотами клавиши. Рояль выглядит так себе, но клавиши в порядке. Я не умею играть, но хочу научиться.

Один день из жизни переводчика-хориста.


49. Олеся доделывает хоровые дела. Мы прощаемся с ней и идем сдавать ключи на вахту.

Один день из жизни переводчика-хориста.


50. На вахте вечером всегда работает телевизор, чем еще заниматься, когда университет пустует.

Один день из жизни переводчика-хориста.


51. Домой? А вот и нет! Решаем с президентом посидеть в каком-нибудь заведении.

Один день из жизни переводчика-хориста.


52. Такая вот картина. Кольцо мое. Оно из муранского стекла, хочу еще сережки, но у нас такие не продают.

Один день из жизни переводчика-хориста.


53. По бокальчику вина после длинного трудового дня не повредит.

Один день из жизни переводчика-хориста.


54. Пришло время вызывать такси.

Один день из жизни переводчика-хориста.


55. Я уже приняла душ и готовлюсь ко отбытию в царство Морфея. Перед сном всегда мажусь кремами, привычка. Без них не могу уснуть. 
Вот и все день прошел, я даже моргнуть не успела. Приятных снов!
Один день из жизни переводчика-хориста.



Так иногда проходят мои будни. Спасибо всем, кто осилил! Чао-какао!) 

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Хай жабе. А расскажите мне про тайный смысл гибридомобилей. На кой ляд они нужны в современном исполнении? Это же блажь кровопийц и ...
На самом деле действительно плохие, такого я от законотворцев не ожидал. А особенно не ожидал малый бизнес, кафе и рестораны. Многие попали на сумму до 0.5 миллиона гривен в год... С сегодняшнего дня пиво в Украине приравнено к алкогольным напиткам. А это другая лицензия, другие пра ...
Простите, что задаю вопрос банальный, глупый, где-то даже пошлый, во многом "жёлтый", но во всяком случае у меня он с утра крутится в голове. Такое иногда бывает. Знаешь - что и вопрос глупый, и ответить на него нельзя окончательно бесспорно, но вопрос в голове сидит. Глупый - ибо нельзя ...
Я пошла на рекорд и заболела (снова в понедельник, какое совпадение) в третий раз за декабрь. Как тут не поверить в прививку от гриппа - которую в этом году я впервые лет за 7 не сделала. Я понятия не имею как она работает, но год назад такого не было. Сегодня мне уже почти ...
Ответ для  sacai : "Ваша неизбитая осенняя мелодия или песня. Неизбитая — в том смысле, что не из тех, которые и так вспоминаются из каждого утюга". Déjeuner du matin Il a mis le café Dans la tasse Il a mis le lait Dans la tasse de café Il a mis le ...