О трудностях перевода
mashenka_sench — 15.11.2021 Третий день крутится мысль.Как правило, жития преподобных, особенно поздние, описаны очень просто. Такие странноватые некнижные люди в чёрных тряпочках. «Некнижность» - это важно, почитать интеллигенцию в русско-Православной субкультуре не принято.
Вот моего любимого старца Софрония многие недолюбливают, за то что «шибко умный». Отец Рафаил (Карелин) по нему снисходительно прошёлся: дескать, не смог перешагнуть своих интеллигентных заморочек, где просто, там ангелов со сто.
Я не буду сейчас говорить о духовном состоянии большинства критиков отца Софрония (за редкими исключениями оно просто пугает). Я сейчас о другом.
В чем собственно подвиг этого святого отца для мира? (Я уже чту его как преподобного, хотя прославили его пока только в Константинопольском Патриархате, с которым мы пока в ссоре.)
Старец открыл современному человеку внутреннюю жизнь монашества. Он рассказал историю духовной жизни как раз-таки некнижного, простого человека - преподобного Силуана Афонского. И оказалось, что внутри у него бурлили такие экзистенциальные драмы, что философы и феноменологи религии могут отойти покурить со всей своей учёностью.
И я вот о чем думаю. У скольких подвижников не оказалось своего старца Софрония! Это касается, например, того же Афонского монашества (читаю «Новый Афонский патерик»), но особенно жалко святых жен. Никто не знает, какие страсти и взлеты переживала старец-девица Досифея Киевская. Никто не пытался анализировать с точки зрения феноменологии мистического опыта жизнь и поучения блаженной Паши Саровской. Никого не интересовал внутренний мир блаженной Ксении (ну только самое начало, до того, как ее признали психически здоровой).
А «благодаря» бестолковому изложению биографии Матроны Московской деревенской теткой Зинаидой Ждановой - исповедница, перенесшая гонения и от самых близких, и от безбожных властей, стяжавшая непрестанную молитву, осталась в памяти народной бабкой-кллдуньей. Я очень старалась реконструировать ее образ с другой стороны - но почему-то это кажется неинтересным ни поклонникам (чудеса да знамения - это попроще, да и нечего умничать, лучше цветочек от Матронушки заварить), ни критикам (нечего уделять внимание этому темному, хроническому православию).
Иногда переводить с примитивного языка на сложный ещё важнее, чем с возвышенного на обыденный.
|
</> |