О происхождении слов матерных. Часть I. На букву "б".
vasiliy_okochka — 11.12.2011 Одной из задач своего блога я считаю разоблачение различных мифов, устоявшихся в нашем сознании.Этот пост открывает серию статей, посвященных разоблачению весьма устоявшегося мифа, являющегося следствием клеветы возведенной на русский язык, и утверждающего, что русский мат является заимствованным из языка татарского. Конечно, это ложь, что мы и покажем.
Но прежде, чем перейти непосредственно к тематике данной статьи, сделаем необходимое отступление.
Как понимают все разумные люди, самая научная и академическая статья по данной тематике, не может обойтись без употребления непечатных выражений. Посему, обвинения типа: «а чего это вы тут матюкаетесь», являются крайне неуместными.
И еще, необходимо иметь ввиду, что все языки на земле произошли от некогда существовавшего общего для всех живущих праязыка. Поэтому, поиск аналогов в других языках, является важным методом выяснения истины.
Теперь же перейдем непосредственно к изучению заданного слова, и поскольку оно все же является нецензурным, я убираю нижеприведенное исследованные под кат.
Итак, слово «блядь».
Знаменитое русское слово-паразит, первоначально обозначавшее женщину легкого поведения, а ныне ставшее чем-то наподобие неопределенного артикля, также встречалось в древнерусском языке с домонгольских (!) времен.
Так, до нас дошло «Моление Даниила Заточника», датируемое началом XIII столетия. В этом письме мастеровой, жалуясь переяславско-суздальскому князю Ярославу Всеволодовичу на тяжелое материальное положение, пишет такие строки: «аще ли буду богатъ — гордость восприиму, аще ли буду убогъ — помышляю на татьбу и на разбой, а жена на блядню».
На первый взгляд может показаться, что это слово – чисто славянское изобретение, не имеющее происхождение от праязыка.
Однако, английский язык поможет нам определить его первоначальное осмысленное значение. Среди английских слов встречается всем известное слово blood [blα:d], имеющее значение «кровь». Кроме него существует очень стародавний неправильный глагол to bleed [bli:d] (в прошедшем времени – bled), имеющий два значения — кровоточить и менструировать. Если проследить, откуда этот глагол пришел в староанглийский язык, то то можно проследить цепочку: древнефризское blod → древненорвежское bloð → готское bloþ → и, наконец, праиндоевропейское bhloti.
Этим словом, помимо первичного значения «течь» или «менструировать», обозначалась также и половая охота у собак, которая происходит у них как раз во время течки.
А надо сказать, что у славян сравнение человека с собакой, считалось страшным оскорблением. Вспомните польское «пся крев».
Таким образом, это бранное слово означает не что иное, как сравнение женщины с собакой, имеющей отношения со множеством кобелей. А гипотеза о происхождении этого слова от тюркских аналогов не выдерживает никакой критики.