О ПЕРЕВОДЕ ВРЕМЕНИ
dzenterrorist — 26.03.2011 В свое время я, развив вычитанную у Роберта Уилсона мысль, я написал:«Думаю, нет такого человека, который бы не задавался этим вопросом как минимум два раза в год, когда мы все в едином порыве, проклиная «того урода, который это придумал», сначала долго соображаем что и в какую сторону переводить, а потом переводим время на 1 час то в одну сторону, то в другую.
Так зачем мы переводим время? Конечно же, есть официальная версия, согласно которой кто-то что-то там экономит. Вот только в графу расходы «эти умники» наверняка забыли включить потери от повального снижения производительности труда и повышение медицинских расходов в период адаптации к этим переводам часов. А с другой стороны, кто ж кроме клинических идиотов верит официальным версиям, особенно тем, которые утверждены чуть ли не всеми мировыми правительствами! Тем более что есть еще масса альтернативных объяснений этого всеобщего акта.
Согласно одной из них, мы переводим время по той же причине, по которой носим костюмы и галстуки; по которой считаем некоторые мелодии священными и даже встаем, кто вынужденно, а кто добровольно, при их исполнении; по которой кусок ткани после нанесения на него определенного рисунка нередко считается более ценным, чем человеческая жизнь; по которой одни не едят мясо, другие – свинину, а третьи носят пейсы; по которой мы не бегаем голышом по улице; и так далее. Возможно даже, именно по этой причине в целом ряде стран существует всеобщая воинская повинность, а в странах победившего феминизма (где в массовом сознании женщина не считается больше собственностью мужчины) женщин тоже начали призывать в армию, несмотря на то, что ничто так не подрывает обороноспособность страны, как всеобщая воинская повинность.
И причину эту можно определить как «ПРАВИЛА ИГРЫ». Чуть ли не с рождения и до самой смерти нас обучают этой «игре», как каких-нибудь цирковых медведей, вбивая в нас ее правила на уровне рефлексов. Причем правила в нас вбиваются некими пакетами. Сначала нам даются простые пакеты, вроде «не ковыряйся в носу», «не говори эти слова», «делай, что говорят», затем все более и более сложные. Точно также с каждым следующим пакетом растет иррациональность его содержания, и мы, незаметно для себя, поглатываем то, что без усвоения предыдущих правил «игры» показалось бы нам вопиющей ерундой. В частности этой техникой вовлечения пользуются профессиональные лохотронщики и завлекатели в секты.
Возьмем для примера ковыряние вносу. Все «знают», что нельзя ковыряться в носу в приличном обществе, а некоторые чувствуют себя неловко, даже делая это наедине с собой. Но почему нельзя ковыряться в носу? -> Потому что это некрасиво, неприлично, плохо… -> Почему плохо? -> Потому что так считается. -> Почему так считается? -> Потому, что так считается! В результате, потому что всем говорят, что это некрасиво, совершенно безобидное действие стало чем-то постыдным, а у некоторых людей при виде ковыряющегося в носу человека возникает физическое отвращение.
Но вернемся к переводу часов. С точки зрения вовлечения нас в «игру», перевод часов является поистине гениальным изобретением.
1. Перевод часов является практически всеобщим, то есть эта «игра» охватывает подавляющее большинство населения планеты, то есть всех нас ставит в один строй.
2. Перевод часов не требует от нас слишком уж сильно переступать через себя.
3. Является психологическим устрашением. Почему? Попробуйте отказаться перевести часы, и ваша жизнь превратится в ад. Причем с каждым переводом часов в вас все лучше закрепляется «понимание» того, чем грозит отказ от «игры».
Вот так, шаг за шагом, вы не просто проглатываете совершенно нелепые вещи, но и начинаете относиться к ним, как к чему-то само собой разумеющемуся.
Вы начинаете носить указанную одежду, вести себя указанным способом за столом, стараться максимально хорошо выполнять приказы начальства, считаете флаг и гимн священными, а бросание в нужное время специально для этого придуманных бумажек в специальные емкости после предварительного нанесения на эти бумажки специально оговоренного знака чуть ли не самым главным делом в вашей жизни.
Теперь пришло время сказать несколько слов о самой «игре». По своей сути это некий синтез «Саймон сказал» (ведущий говорит: Саймон сказал то-то, - а остальные должны сделать то, что сказал Саймон, как можно правильнее и быстрее) и «А ты – один из нас?» Например: «Саймон сказал носить пейсы. Ты один из нас?» И все, кто входит в данную социальную группу начинают отращивать пейсы.
«Саймон сказал, сотрудники нашей компании должны выглядеть так: _________. Ты один из нас?» И все сотрудники данной компании начинают одеваться, как сказал им «Саймон», потому что невыполнения правила означает: «Я отказываюсь от этой игры», и влечет за собой изгнание.
«Саймон сказал…», и все тут же начинают ненавидеть Грузию; «Саймон сказал…», и в Беслане расстреливаются дети, а те, кто это делает, считают себя патриотами.
«Саймон сказал…», и люди в массовом порядке начинают друг друга убивать, даже не задумываясь о том, нахрена им вообще это надо.
Но когда «Саймон сказал, теперь мы переводим время», «игра» приобрела качественно иной характер. Если до этого игры служили цели отделения зерен от плевел или «нас» от «всех остальных», то «игра» в перевод часов объединяет всех нас в единое целое. «Саймон сказал, переводим время. Теперь мы все одной крови!». А раз так, то все те, кого мы традиционно считали «Саймонами», с этого момента являются лишь провозвестниками воли «Саймона», а это значит, что теперь мы все играем в одну «игру», на одного «Саймона», а все разделения на «нас» и «их» носят чисто ролевой характер.»
Теперь мы переводим время в последний раз. Почему? Понятно, что официальные объяснения – это всего лишь официальная отмазка. Также понятно, что подобные игры прекращаются только в одном случае и с одной целью: чтобы заменить их иными, более отвечающими нуждам времени и более эффективными технологически играми. Отсюда вопрос: Какова эта новая игра?
Самозванец Валерий. Специально для Шизофренического Вестника Имени Бреда Пита.
|
</> |