рейтинг блогов

О квалификации переводчика

топ 100 блогов ru_translate14.02.2014 Конец недели. Пришла к вам за моральной поддержкой. И да, очень надеюсь, что тема не идет вразрез с целями сообщества.
Работаю я штатным переводчиком в рекламном агентстве. Переводить приходится самые разные тексты — и художественные, и специальные, и финансово-договорные. Коллега, который хорошо владеет английским языком и отлично — русским и поэтому получает часть переводческой загрузки, время от времени указывает мне на неудовлетворительное качество работы. «Так не пишут», «так нельзя сказать», «я все исправлю». Естественно, какие-то его переводы попадают в руки ко мне, а мои — к нему (например, для доработки).
Почему так получается? Я исхожу из того, что, если тема перевода мне не знакома, лучше сделать добротный по возможности точный перевод, близкий к подстрочнику. Это мне кажется честнее, чем придумывать то, чего в оригинале не было. И такой перевод автор, не знающий английского, но хорошо умеющий писать и владеющий темой, сможет адаптировать как угодно.
Специально выбрала показать то, что мне самой совсем не нравится (кликабельно):
О квалификации переводчика sample-01
А вот работа коллеги. С одной стороны, так высоко мне никогда не прыгнуть… а с другой — смущает вольность обращения со смыслом.
О квалификации переводчика sample-02
Я нарочно не показываю, как перевожу с русского на английский, или художественные тексты, или тексты на другие темы. Там неплохо, мне говорили. И это удерживает мой self esteem от падения ниже плинтуса. ;) Могу показать, конечно.
Но все же — я больше не уверена, что выполняю работу, для которой меня наняли.
За любые вопросы, советы, что делать, — как всегда, признательна.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
...
Доверие- это очень интересная штука в нашем обществе. Приведу простой пример - как-то я ехала с таксистом, который, как многие в Москве, жил на кофеине, чтобы накопить на квартиру. Ну и он высказался в духе - "Обидно, если жена уйдет, и все ей останется". И тут я вляпалась: сказала ...
Вчера встречались в нежные утренние часы с нежной Татьяной . Татьяна приехала из Москвы. И подарила мне фартук ручной филигранной работы и чудесную лягушку, тоже выполненную в разных смелых техниках. Татьяна - очень нежная. Такую нежную девочку хочется поместить от окружающей ...
Трудно найти себе занятие в долгие зимние каникулы, если ты никуда из города не уехал. Но я не опускаю рук и сегодня мы прогуляемся по кусочку еще недостроенной верхней набережной ...
В очередной раз с удовольствием перечитал автобиографическую трилогию "Дети Арбата" Анатолия Рыбакова. Только мне всегда казалось, что концовку автор смазал, казалось бы развивай отличные сюжетные линии, но за последние 10 страниц всех героев поубивал и быстренько закруглил. P.S. ...