О бесполезности стреляния в собственную ногу
tiketiger — 08.03.2010Дала на свою голову передачу переводчику ...
Это фильм, составленный из выступлений разных знаменитых
артистов, музыкантов и актеров. Они читают отрывки из
текстов, отражающих "неофициальный взгляд на историю США". Там
вам и про неравенство женщин, и про угнетаемых
чернокожих, и про избиение индейцев, и про американскую
экспансию, в общем, про что хотите. Многие из этих текстов
переведены на русский, ибо вошли в "анналы истории",
- Марк Твен, Фредерик Даглас, Эмма Голдман и прочие, и
прочие.
Вы спрашиваете, к чему это все? Объясню охотно. Такая передача
- подарок переводчику. ПОДАРОК, блин!
Почему? Потому что полез в гугль и как минимум 70-80%
процентов наитупейшим образом скопипейстил.
На какого хрена, я вас спрашиваю, надо было это переводить
самому, да еще упихивать в нашу разбивку?!
А вот на какого: чтобы я сегодня весь факин день сидела и
искала эти факин цитаты как последняя факин лохиня, разбивала
эти факин титры заново и заново же
их факин тайминговала.
Вам ясна моя мысль неглубокая?