Ночь костра
sadtranslations — 05.11.2010
Сериал "Мисс Марпл", 1984 год, экранизация ВВС, авторство перевода
неизвестно.1. Мисс Марпл дает подсказку инспектору Слэку:
- Я должна признать, что это запутанное дело. У меня немного идей, чтобы вам предложить. Это случай наподобие ночи костра, но это нас никуда не приводит.
С праздником, кстати))
2. Герой говорит:
- Пойду посмотрю предохранители. Если кому интересно: у этого пирога с орехами, что беседует с мистером Серраколдом, пистолет.
Оригинал примерно таков:
- I'll go and fix the fuse... Oh, and peak and pine with Mr. Serrocold looked as if he has a gun, if anyone's interested.
Произносит неразборчиво, кажется, там все-таки peak and pine, но тогда откуда взялись орехи?..
3. Газетный заголовок: "Truth drug tested".
Перевод: "Проверка наркотика правды".
|
|
</> |
Гибридные концертные форматы: синтез живого исполнения и иммерсивных мультимедийных технологий как новый жанр 
