No Russian

топ 100 блогов darkwren04.11.2010 На пресс-конференции Microsoft было задано несколько вопросов формата.

"После запуска Live в России, можно ли будет в Live покупать игры на английском, ну или хотя бы с возможностью выбора оригинального языка?"
"А можно я не буду свой британский аккаунт переделывать в русский?"
"А зачем вообще нужен русский Live, тем более что он еще и стоит дороже"?

Буржуйский начальник по Live слегка офигевал - с его точки зрения, появление русскоязычных игр должно быть таким плюсом, что перевесит любые неудобства. И РЕАЛЬНО НЕ ПОНИМАЛ, ПОЧЕМУ ЕМУ ЗАДАЮТ ВСЕ ЭТИ ВОПРОСЫ.

***вообще-то, у русского Live есть один очевидный и очень важный плюс - поддержка кредиток российских банков***

Но я о другом хотел сказать.

1. С одной стороны, российские core-геймеры часто задают вопросы в духе "а будет ли такая-то консольная игра издана в России на русском языке?" Или идут дальше: "Я готов купить легальную копию,но только если она будет на русском".

2. Это поддерживается и реальными продажами. При прочих равных, игра, полностью переведенная на русский, продается в несколько раз лучше, чем примерно такая же непереведенная. Особенно эффект заметен на тех консолях, где локализованных игр не так много. Что важно: речь не только о переведенных играх, вроде "Суперсемейка" или "Гарри Поттер", но и об играх, вроде Killzone. Т.е. дело не только в казуалах.

3. С другой стороны, core-геймеры (особенно те, чей голос на форумах - самый громкий) возмущаются, когда русскую версию им навязывают, и пытаются так или иначе добыть оригинал. Часто это те же самые люди, которые неделей раньше в другом треде требовали русскую версию.

4. Часть геймеров ненавидит и локализации формата "надписи на обложке плюс мануал переведены, остальное - нет". Ведь русские надписи на обложке поганят ее и снижают коллекционную ценность.

5. Справедливости ради, стоит сказать, что нелепые ошибки (и откровенный бред) в русских надписях на обложках часто - дело рук европейской штаб-квартиры издательства, а не русского дистрибьютора. Да и вообще - в России нет издателей видеоигр. Все переводы делаются (или хотя бы утверждаются) на Западе, ответственность лежит на западных компаниях. В отличие от PC-игр, где можно заниматься самодеятельностью.

6. Есть еще важная проблема, которая называется "к русским версиям не подходят DLC". Особенно обидно, когда эти DLC бесплатны. У писишных игр такие проблемы так или иначе решаются, с консольными все сложнее.

7. Зато консольные игры гораздо реже бывают плохо переведены. Серьезно - мы тут шутили, что русские PC-издатели специально портят игры плохими переводами, чтобы оправдать демпинговые цены. Консольные игры дорогие, и тут уж проще вообще не локализовывать, чем делать это плохо. Могут быть какие-то мелкие претензии к кастингу и конкретным ошибкам в тексте, но в целом все ок. Даже такую сложную для локализации игру, как Heavy Rain, и ту перевели отлично.


На мой взгляд, если уж английский знаешь хорошо, проще всего и вправду брать обычную европейскую версию. А идеальный вариант - это релиз версий с возможностью выбора языка. И, конечно, полной поддержкой всей DLC. Но.

Я не верю в то, что все эти люди на форумах действительно хорошо знают английский и в точности понимают все то, что им в игре говорят. А уж что ошибки в русском переводе находят - так это уж точно почти всегда полная лажа. Но для самоутверждения нужно рассказать всем о том, как классно играть в оригинал.

И это очень многое объясняет.

P.S.
Пруф: на пресс-конференции Microsoft такие люди открывали рот и пытались задавать буржуям вопросы (см. начало поста) на английском языке версии "мгимо финишд", игнорируя штатного переводчика.

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Генсек НАТО пообещал предоставить Украине оборудование, позволяющее установить источник кибератак. Мне почему-то вспомнился анекдот про медведя, лису и волка, севших играть в карты. - Только, чур, не мухлевать! – предупреждает волк. -А кто будет мухлевать, того будем бить по ...
В один хороший денег я поднялся на верхний этаж строящийся башни «Восток». Виды от туда открываются просто фантастические. Хотя этими видами уже никого не удивить. Фотосъемка выполнена по заказу «Аеon Corporation Russia». 1. Просто красивые виды на Москву. 2. 3. 4. Шпиль МГУ ...
Смотрю с балкона на прохожих... Нарядные, с цветами, веселые... А почему я, каждое 1 сентября бухой и грустный? Сколько себя помню... И невольно задаешься мыслью: А не бухнуть ли нам, Аркадий Александрович? Чтобы прям в сопли, к обеду? Обязательно! ...
Ровно 260 лет назад, 29 октября 1762 года, состоялась битва при Фрайберге - последнее сражение Семилетней войны, в котором прусаки в очередной раз наваляли австриякам. К тому времени Россия - главная союзница Австрийской империи уже вышла из войны, вернув Пруссии все ранее завоеванные ...
На работе, как всегда, шикарный букет