Немного язвительного.
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
Есть глава с описанием советского Крыма. Читая, сложно не подумать, что в описании Крыма нет никаких следов "украинского".
Но есть "крымско-татарское". Крымско-татарская семья прилетает в Крым на два дня из Узбекистана (ссыльные, глава семьи - ветеран войны) - проведать родные могилы. Злобная тетка в гостинице, понимая, кто перед ними, сообщает: "Мест нет". Хотя места есть. Угрожает милицией. Семье приходится ночевать под открытым небом. Читатель "осуждает" жестокую тетку, представительницу мрачной силы, лишившей крымских татар родины, "империалистку-колонизаторшу".
Но Улицкая зачем-то сообщает, что это за тварь такая.
"Администраторша Наташа Хлопенко уже крутила телефонный диск, соединяясь с милицией: такая уж у нее была обязанность – сообщать о приехавших в Бахчисарай татарах. Но в милиции дежурный к телефону не подходил, и она с облегчением бросила трубку: мать у нее была караимка, отец приезжий УКРАИНЕЦ, и не то что она испытывала какое-то особое сочувствие к выселенным татарам, скорее не хотела быть причастной к этой давней войне народов, которая немного и ее касалась. Но совсем немного".
Не исключаю, что, сочиняй Людмила Евгеньевна роман сейчас, может, и поменяла бы национальность отца злобной тетки (которая в душе, правда, не такая уж и злобная).
Ну читавшие подтвердят. У Улицкой в этом романе в описании Крыма это единственное, что имеет отношение к Украине.
|
</> |