Наш ответ Витгенштейну, или магия декаданса
arthoron — 09.01.2024 До невозможности часто повторяют цитату из Людвига Витгенштейна:"О чем невозможно говорить, о том следует молчать".
Один интерпретатор ее еще и продолжил, примерно так: "и глубоко ошибаются те, кто думают, что можно насвистать".
Да ну?!
LARME
Que pouvais-je boire dans cette jeune Oise,
Tel, j'eusse été mauvaise enseigne d'auberge.
L'eau des bois se perdait sur des sables vierges,
Arthur Rimbaud. Mai 1872
СЛЕЗА (перевод Михаила Яснова)
Исток Уазы, оазис приманок —
И впрямь, уж какой из меня пропойца!
И плеск, сквозь песок просочившись, канул,
В переводе девятой строки обычно печатают вариант "Горло иссохло, а мне не пьется!", но я оставил менее известный переводческий вариант, ибо он лучше соответствует тому, что действительно написал "плохо приученный к кабакам" Артюр Рембо.
Автору, кстати, было 17 лет! И он страдал "болезненными приступами жажды", но стихи, конечно, не об этом!
По-моему, это был случай символистической МАГИИ - гениальная вещь, которая (о чудо!) еще и гениально переведена. Поэт смог
Сделать такое почти невозможно. Можно лишь пробовать... И тянуться - туда, в страну жажды.
Paul Cézanne. Le pont.1895-98 (кстати, в нашем Пушкинском музее!)
|
</> |