Написал как отрезал,
thor_2006 — 05.11.2021Из легендарного ярлыка "царя" Ахмата Ивану III, который датируется, скоере всего, 1476 г. (как раз тогда приезжал к Ивану "царский" посол Бочюкак, потребоввший от Ивана явиться лично в Орду пред грозные самого "царя", ну и, само собой, не с пустыми руками):
Ведомо да есть: кто нам был недруг, что стал на моем царстве копытом, и аз на его царстве стал всеми четырми копыты; и того Бог убил своим копием, дети ж его по Ордам розбежалися; четыре Карачи в Крыму ся от меня отсидели. А вам ся есмя государи учинили от Саина царя сабелным концем. И ты б мою подать въ 40 день собрал: 60 000 алтын, 20 000 вешнею, да 60 000 алтын осеннюю, а на себе бы еси носил Ботыево знамение, у колпока верх вогнув ходил, зане ж вы плужныя просяники. Толко моея подати в 40 день не зберешь, а на себе не учнешь Батыево знамения носити, почен тобою в головах и всех твоих бояр з густыми волосы и с великими борадами у меня будут; или паки мои дворяне с хозовыми сагадаками и с софьяными сапоги у тебя будут
И вариант перевода-реконструкции исходного текста:
Мой, Ахмата, указ Ивану. Да будет ведомо! Наш недруг [крымский хан Хаджи-Гирей] (в свое время причинивший ущерб нашему государству, а ныне отмщенный нами полным сокрушением его ханства) умер. Дети его разбежались по чужим землям. Четверо крымских князей-карачеев спаслись пока от нас, укрывшись в крепости Крым. Поскольку мы являемся вашими государями со времен покорившего вас Саин-хана, то тебе [московскому великому князю] надлежит собрать и к 40-му дню зимы доставить в ставку причитающуюся мне дань в 60 000 алтынов: ее весенняя доля составляет 20 000, а осенняя — 40 000 алтынов. Если ты не соберешь и не доставишь мне всю дань к 40-му дню зимы [26 октября], то придется твоим боярам с тобою во главе отправиться ко мне для ответа. В противном случае я снова направлю к тебе всех своих людей
К вопросу о переводах - согласитесь, что ханский текст звучит лучше, смочнее и явственнее!
|
</> |