Набор знаков
les_knig — 12.07.2023
Про надписи на кривом русском в американском кино шутили многие. Корейскому в этом отношении тоже не очень везёт, причём даже во вроде бы серьёзных книгах. В научно-популярной книге Дэвида Иглмана «Мозг: Ваша личная история» неожиданно встретила одно предложение на корейском и... не смогла его понять. Слова-то были знакомые, но предложение из них не складывалось: оба глагола где-то потерялись, остались несколько существительных с хаотично расставленными пробелами. В гугл-переводчике перевод этого предложения (оно было написано на нескольких языках) получился понятнее. Самое забавное, пример на нескольких языках понадобился автору, чтобы показать: если вы не знаете этих языков, то написанное кажется вам просто набором непонятных знаков; а если наоборот, то «чтение даётся как будто без усилий». Как бы не так, и тем, кто знает корейский, придётся поломать голову, что за фраза имелась ввиду.
|
|
</> |
Как выбрать погружной насос для перекачки дизельного топлива и бензина
Выступление постпреда РФ В. А. Небензи на заседании СБ ООН по ситуации вокруг
Дружеские метаморфозы
Чуть не уехал. Как хит про Комарово едва не стоил карьеры Игорю Скляру
Магия Рождества. Пивнушка и арфа.
Кони в яблоках, кони серые...
Благодарность амёб.
Психопаты: рождение диагноза, часть седьмая
Елка этого года

