на картуз - эдельвейс!

топ 100 блогов le_ra16.11.2023 Вдогонку ко вчерашнему посту.
Так откуда же все-таки взялась мода на эдельвейсы и связанную с ними символику?
Мы с Жигой таки докопались до первоисточника (или как минимум одного из). Все было совсем как в наши дни - в это дело оказался замешан крутой инфлюенсер, как назвали бы сейчас подобного человека. А именно - немецкий писатель Бертольд Ауэрбах. То есть на самом деле он был Моисей Борух Ауэрбах, но этот факт мы деликатно опустим, а то опять начнутся разговоры о том, что "если в Альпах нет цветов, то и в том вина ...."
Тем более, что писал Ауэрбах на самом что ни на есть литературном немецком. И был для своего времени весьма известным и популярным писателем. Автор бестселлеров типа "Поэт и купец", "Дача на Рейне" и "На высоте". Встречался с графом Толстым, а Тургеньев не гнушался писать предисловия к русским переводам этих романов. И вот где-то между "дачей на Рейне" и "высотой", в 1861 году Ауэрбах публикует рассказ, который так и называется "Эдельвейс". Или правильнее назвать это тоже романом, поскольку там порядка 400 страниц? Во всяком случае, засушеный цветок эдельвейса фигурирует там в качестве сувенира, важного подарка в соответствующем романтическом контексте. И факт, что за ним приходится лезть в горы с риском для жизни лишь подогревает общую атмосферу. В чем там конкретно интрига - сказать не берусь, 400 страниц готическим шрифтом ниасилил, а современных изданий этого произведения нет совсем. Но факт остается фактом - массовый интерес европейцев к скромному альпийскому цветочку запустило именно онo. И понеслось - все описанные мной вчера эксцессы эдельвейсомании случились как раз начиная с середины шестидесятых годов ХІХ века, вслед за потреблением широкой публикой новомодного романа.
Который своего времени не пережил, но всколыхнул волну, отголоски которой прослеживаются до сих пор. Такая вот роль литературы в истории...
А вот вам для контраста эдельвейс из Монголии, который там ничем особым не выделяется - травка как травка.
на картуз - эдельвейс!
Ну да, на монгольский Ауэрбаха не переводили вроде...

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Главные проблемы мы имеем не из-за превышения скорости или прохождения круговых развязок на двух колесах. Нет, главные проблемы – из-за идиотов Главные проблемы мы имеем не из-за превышения скорости или прохождения круговых развязок на двух колесах. Нет, главные ...
Навигационная компания "Автоспутник" анонсирует новый продукт для избранных - ...
Фильм, о котором хочу рассказать, довольно специфический, не для массового зрителя, а, скорее для узкой аудитории, интересующейся темой шаманизма, шаманской болезни и одержимостью духами. В фильме есть жестокие сцены. Тем не менее, на мой вкус, фильм достоин того, чтобы о нём ...
Посему я лежу  в постели и хнычу, растирая поясницу вьетнамским вонючим бальзамом, и сразу предупреждаю, буду щас писать в ЖЖ, потому что даже на запланированную фотосессию не могу пойти и отработать. На одном из ресурсов продожается бурное ...
Я так понял, что по последней моде КВГ расшифровывается, как Картофельный Вар Гейминг? Но если картофель вар. (вареный), то это уже картофель в мундире. Разрабы, а что вы так болезненно реагируете на критику, трете посты на форуме? Ведь именно эта ...