На, из, с, усь.
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
То есть ребята с Украины требуют поменять нормы русского языка. Одно дело у себя там поменять свой язык и называться как угодно, а другое дело требовать у других, чтобы они говорили/писали так, как вздумалось требующим. Ну, ок, требуйте.
И вот вопрос, почему, говоря именно на русском языке, ребята с Украины говорят неправильно? Получается просто потому, что хочется.
Кстати с Беларусью и Белоруссией нет такого правила. Единого мнения нет, и так, и так можно по правилам русского языка. Вопрос, почему белорусов бомбит обычно, когда называют Белоруссия, вместо Беларусь.
Что-то я не слышал, чтобы немцы, например, предъявляли претензии к французам, за то, что они называют их страну не Дойчленд, а Алеманд, или к американцам, за то, что те называют их страну Джёрмани.
|
</> |