Моя Украина (coming-out)
fyodorrrrr — 03.07.2014
На самом деле на территории Украины я был один раз за всю
жизнь, при чем в в Крыму и еще при советской власти.
Тем не менее, Украина мне совсем не чужая страна.
Итак, внимание!
Одна из моих бабушек - чистокровная
украинка, ее девичья фамилия - Ковтун.
Ее отец, мой прадед, Иван Филиппович Ковтун, прожил достаточно
долго, чтоб я его застал и даже успел запомнить, что разговаривал
он не по-русски. Это, конечно, был не язык Ивана Франко, но и на
стандартный русский прадедушкина речь не очень походила (наверное,
это его в австрийском генштабе научили так старательно коверкать
русский язык - ведь никакого украинского языка нет, так ведь учит
нас современная российская пропаганда?)).
Жили они, между прочим, как раз в Донецкой области.
В мамином свидетельстве о рождении указано место рождения -
поселок Нью-Йорк Дзержинского района Донецкой области. В 1951 году
поселок переименовали (подозреваю, в рамках борьбы с
космополитизмом и низкопоклонством перед Западом), теперь он
называется Новгородское. Правда, жила мама не совсем там, а то ли в
Нелеповке, то ли в Макеевке, но не долго, потому что вместе с
родителями еще ребенком уехала в Казахстан, где и прожила почти всю
жизнь, познакомилась с папой и родила меня. Ну а потом уже мы все
переехали в Россию, на Урал.
Но, если смотреть правде в лицо, бабушкино украинство было
чисто теоретическим. При мне она по-украински никогда не говорила
(да и с кем бы?), вышиванки никто не носил, портрет Шевченко у нее
дома не висел. Борщ и вареники - вот это было, это да. Сало тоже
бывало. Ну и прадедушка в гости приезжал - вот и все влияние
Украины в практическом смысле.
Из украинских книжек лично я видел только два издания
маленького формата в коленкоровом переплете - "Народнi усмiшки" и
что-то еще, типа пословицы-поговорки. Валялись они на даче, где я
их и обнаружил. Мне рассказали, как какая буква читается и
какие-то азы мовы (бачить - видеть, ну и еще что-то такое вот) и я
от дачной скуки иногда читал все это, даже с некоторой гордостью:
вот, мол, какой я - могу и по-русски читать, и по-казахски, и
по-украински (дело было в начальной школе).
Возвращаясь к украинскому. Невинный и совершенно мимолетный
детский опыт, казалось бы - но в итоге он оказался очень важным и
вот чем: я всегда, с самого детства, знал, что есть такая земля,
Украина, что там говорят по-украински, и что это все-таки другой
язык, хоть и похожий на русский. Ну и да, я конечно же всегда знал,
что Донецк - это Украина и никак иначе.
Сегодня я решил полюбопытствовать, где же находится этот
нечужой мне географический объект, поселок Новгородский, а также
другие места, которые мама упоминала - Нелеповка и Макеевка. Нашел
все на карте и обнаружил, что все это в самом центре охваченного
войной региона. Даже расстроился: чисто теоретически у меня ведь
там и родственники есть, правда я о них ничего не знаю. С другой
стороны, на сайте Дзержинска (я так понял, это райцентр) вообще
никаких признаков ДНР не видно.Може быть, там более-менее
мирно.
Если кому интересно (а есть такие любители делать далеко
идущие выводы из генеалогии), все остальные мои предки - из русских
крестьян, оба дедушки из Воронежской, а вторая бабушка (по
отцовской линии) - из Самарской губернии. Поэтому я, если уж по
кровушке-то судить, порусее многих буду)
Короче, вот такая личная история про Украину.