Мова солов'їна

![Мова солов'їна [info]](http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif?v=88.9)
![Мова солов'їна [info]](http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif?v=88.9)
После этого запаситесь попкорном и наслаждайтесь. Вы узнаете для себя очень много нового и нахохочетесь. Нижеприведенный список вполне можно расширить и дополнить.
Лично я именно так и делаю. Я обожаю читать медицинские учебники на украинской мове. Как, впрочем, и учебники по физике, химии, биологии и некоторым другим наукам.
А читали ли Вы поэзию Александра Пушкина по-украински?
"Чи гЭпнусь я дрючком пидбЫтЫй", - думаю, Пушкин (или Гармата?) до такого не додумался б.
Однако, если честно, насмеявшись, становится грустно:
1) украинские медики учатся 7 лет! Через их головы проходит очень много информации. И это инфа из точных наук. Медикам приходится выучивать латинский, но при этом заваливаются на подобном маразматическом новоязе;
2) пожалейте бедных и несчастных пациентов. По законодательству, рецепт должен быть написан по-украински. Одно дело - попытайтесь разобрать почерк какого-либо врача. И при этом попробуйте понять смысл написанных терминов. Но другое дело - прочитав каракули, попробуйте перевести это с украинского;
3) есть такой стереотип - мова солов'їна. А теперь попробуйте вставить украинские словечки в свои куплетики и спойте. Как говорится, из песни - слов не выкинешь.
Выдержки из «Російсько-Українського Медичного Словника З Іншомовними Назвами», изданный в Киеве в 2000 году «Благодійним Фондом Третє Тисячоліття» тиражом 20 тысяч экземпляров. Автор — С. Нечай.
Азот — душэць;
Акушергинеколог — пологожинкивнык;
Аллотрансплантат — иншопэрэсадок, иншопэрэсадэць;
Амбулатория — прыхидня;
Аммиак — смородэць;
Анальгетики — протыбильныкы, знэбильныкы;
Аптека — комора, сховище;
Аптекарь — ликивнык;
Аритмия — нэлад, нэривномиръя;
Бактериология — палычкивство, палычкивныцтво;
Бешенство — каз, скажэнивка;
Билирубин — жовчочэрвонобарвэнь;
Биология — жывныцтво, жывознавство;
Биопрепарат — жывопрыготовэнь;
Биопсия — жывовзяття;
Бюллетень — обижнык, повидомнык;
Вакцина — щэпа, щэпына;
Веко — клипка;
Вегетарианство — рослынойидство, рослинойиддя, мъясоутрыманство;
Вибратор — двыгтяр, дрыжар, трэмтяр;
Вибрион — звывэнь, звывчык, дрыжчык, пившрубэнь, пивпалычка;
Вирус — дрибэнь, дрибэць;
Вещество — творыво;
Гастроэнтеролог — шлункокышкивнык;
Гемоглобин — кровокулэць, кровочэрвэнь, червонокровобарвэнь;
Ген — творэць;
Геном — спадкосукуп;
Гинекология — жинкивныцтво, жиночныцтво, жиночивныцтво;
Гинеколог — жинкивнык, жиночнык, жиночивнык, жынкознавэць;
Гигиена — хворобозапобыжныцтво, хворобозапобигознавство;
Гидроцефал — водоголовэць;
Госпитализация — уликарнэння, ушпыталэння;
Грудная полость — огрудна дуплына;
Грибок — плиснявка;
Грипп — хрыпэнь, хрыпка;
Дегазатор — газознэшкиднык;
Дезинсекция — комаховыгуб;
Дерматолог — шкирнык, шкирянык, шкиривнык;
Деталь — подробыця;
Диабет сахарный — солодыця, цукрыця;
Диабетик — сечовыснажэць;
Диагноз — розпизнава;
Диагноз дифференциальный — розризняльна розпизнава;
Диагност — розпизнавэць;
Диагональ — навкисся, косына;
Диаметр — пэрэтыннык, пэрэсичнык;
Диетолог — харчивнык, харчознавэць;
Диск — круглэць, круглэнь;
Диссертация — миркування, ступэнэпраця;
Дистиллят — пэрэгин, пэрэкрап;
Жижа — ридота;
Жир — товщ;
Засосать — зассаты;
Зигзаг — крывуля;
Зоофилия — тварынолюбство, тварыноперелюб;
Изобилие — повня, ряснота, рясота;
Изолятор — выдокрэмнык, видокрэмня;
Иммуноглобулины — опорокульци;
Иммунология — опирныцтво, опирнивныцтво;
Инфаркт миокарда — знэкровозмэртвиння серцемъязу;
Инфекционист — заразнивэць, заразлывэць;
Ионизатор — зарядорухивнык, зарядоурухивлювач;
Ипохондрик — нудьговык, прыгничэнэць;
Кандидоз — билогрыбъя, билогрыбчатисть;
Карантин — заразострым;
Кофермент — спивбродыло, спивквасыло;
Магнетизм — прытягацтво;
Мозг головной — головомозок;
Мозг задний — задомозок;
Онкология — пухлынныцтво, опухивныцтво, опухознавство;
Операционная — орудня, втручальня, выкональня;
Парадокс — дывовыжа;
Паразит — чужойид, галапас;
Педерастия — чоловиколюбство, чоловикопэрэлюб;
Презерватив — запобижнык, убэригач, чэпчык, нацюцюрнык;
Пульс — гопъяк, живэць, жывчык, бийнык;
Рахит — крывуха;
Рентген — промэнэобраз, промэнэзнимок, промэнэвидбыток;
Рецептура — прыпысныцтво;
Сибирская язва — тэлий, жабур;
Спирт метиловый — дэрэвовынэць;
Стоматолог — зубар, зубывник, ротознавэць;
Травматолог — ушкодивнык, ушкодознавэць;
Тремор — дрыжакы, дрожи, дрыжачка;
Уролог — сэчивнычнык, сэчознавэць;
Фантом — лялька;
Феномен — зъявысько;
Фермент — шумыло, бродыло, квасыло;
Фрагмент — зламок;
Хлор — зэлэнэць;
Центрифуга — видосэрэдкивка, видцэнтривка;
Цинга — гнылэць;
Шприц — впорснык, порскавка, штрыкавка;
Шприц-тюбик — штрыкалочка, порскавочка;
Эксгумация — труповыкоп
Эмульсия — бовтанка, бовтачка;
Эрекция — розпукання, розпуклэння, набубнявиння;