Мыс Трафальгар
vpolkovnikov — 21.10.2025

21 октября – годовщина Трафальгарского сражения. Сегодня 220 лет со дня знаменитой победы англичан и гибели адмирала Нельсона.
Нет, я не стану рассказывать о сражении. Я предоставлю слово человеку, владеющему им куда лучше – Артуро Перес-Реверте.
В романе «Клуб Дюма» Пересе-Реверте восхищается умением Рафаэля Сабатини начать эффектной фразой своего «Скарамуша». Как грамотный литератор он и сам стремится овладеть этим приемом. В принципе фраза, открывающая повесть «Мыс Трафальгар», относится к этому классу.
«Капитан-лейтенант Луи Келеннек, офицер военного флота Французской империи, вот-вот попадет на страницы учебников истории и этого повествования, однако сам пока еще не знает об этом. А не то первые слова, произнесенные им на рассвете 29 вандемьера XIV года, или 21 октября 1805 года, были бы иными».
Эта повесть, на мой взгляд, образец того, как надо в популярной форме излагать отдельные эпизоды истории. В качестве похожего отечественного произведения могу вспомнить «Синопский бой» Сергеева-Ценского.
Я множество раз читал описание хода Трафальгарского сражения у историков. Но ни один из них не влепил мне его в память так, как это сделал Перес-Реверте.

Бой описывается таким, как его видно с палубы вымышленного автором 74-пушечного линейного корабля «Антилья». Корабль находится в голове колонны, поэтому фактически его вымышленность не вносит возмущения в ход реальных событий.
Точка обзора всё время меняется. То мы смотрим на бой глазами капитана, то штурмана, то переживаем сражение вместе с сопливым гардемарином или перемещаемся на пушечную палубу вместе с туповатым и грубым бывшим контрабандистом, мобилизованным на корабль буквально за пару дней до сражения. Этот подход позволяет показать все типовые части корабля и настроение всей команды.
Перес-Реверте испанец, и конечно это находит свое отражение в повести – основное внимание сосредоточено именно на испанцах. И даже это очень интересно, ибо подавляющее большинство книг рассказывают о бое, скорее, с позиции англичан.
Еще бы! Сам Нельсон. Только вот испанцам на палубах линкоров на Нельсона плевать. В повести даже нет канонического момента его ранения и смерти.

Повесть достаточно глубоко анализирует не только ход сражения, но и состояние испанской эскадры. От прогнивших старых кораблей до сильного некомплекта команды. Перед выходом в море набрали на корабли всякого сброда, в глаза не видевшего океана, не говоря уже о понимании морских терминов или умении управляться со снастями парусника. Конечно, нечего не только думать о победе, но вообще выйти целыми из схватки с англичанами с такими экипажами.
Впрочем, даже здесь автор умело пользуется представившейся возможностью, чтобы ввести в курс дела сухопутных читателей. Поучающий новобранцев ветеран фактически объясняет читателю значение самых распространенных и необходимых для понимания терминов типа "бакштаг" или "наветренная сторона".
Повествование в целом выстроено на циничной грубоватости, а не на романтическом пафосе. Члены команды отчаянно ругаются, матерятся (как каплей Кенек, с которого начинается повесть) и вообще выглядят типами неприятными.
Тем удивительнее метаморфоза, происходящая в течение боя. Как эти отвязные бандюги без роду и племени, без идеалов и ценностей преображаются в бою и дерутся в самой безнадежной ситуации как черти.
Перес-Реверте подслащивает горечь поражения описанием героизма отдельных кораблей и команд. Чем еще себя утешить проигравшим?
8 из 10
Аппаратная замена масла в автомобиле: преимущества вакуумной технологии над традиционными методами
Осень - 2025
Воспоминание о летнем отпуске...
"Ароматерапия"
Как надо жить
Ночная рубрика: Олимпия у дверей
Воспоминание о ярком лете
Новая обложка сообщества #10
Осень золотая: Зелёный град без туристов

