Мимоходом
feministki — 29.06.2012 Значения слов woman и man с точки зрения Google-переводчика:WOMAN:
MAN:
"Слуга(-жанка)" есть и там и там, но дальше идут прекрасные пары:
"муж" - ? ("жена" не равна женщине, это статус, и он не у всех, а мужчина он сам по себе мужчина)
"баба" - ? (серьезно, если слово "жена" отсутствует по уважительной причине, то куда исчезло слово "мужик"?)
"женский пол" - "человеческий род"
"женское начало" - "мужественный человек"
"женственный мужчина" - ? (женщина нет? может хоть "мужеподобная"? ну понятно, спуститься по иерархии легче чем подняться)
"приятель" - ?
Среди мужских есть и "босс" и "рабочий", среди женских конечно... только "уборщица".
Ну и "мужчина"="человек" конечно же.
Бонусом "приободрять" в отношении мужчин. Кстати, к слову "женщина" не прилагаются глаголы, похоже она воспринимается как более пассивный субъект (объект?).
Нет, к переводу претензий нет, он видимо отражает реальное значение слов. А вот к реальности большие вопросы...
|
</> |