Мать и дитя

- Я шичас еду падилам, виниверситет. Бумагу завезу, с профессором поговорю, а потом заскочу к Джону, - сообщает ребеночка о своих планах.
- Ты хочешь постричься? – интересуюсь с целью.
- Неееет! – возмущается дочерь, - я хочу подстричься тока в чупчике.
- Чёлку? – уточняю я.
- Ну, да. Пчёлку, - совершенно серьезно отвечает дочерь.
- Не пчёлку, а чёлку, - поправляю я.
- Как все компликейтед! – восклицает Женя, - Лутшэ тада я буду говорить на Пчёлку «Чупчик»!
- А после Джона что ты собираешься делать? – продолжаю светскую беседу я.
- А после Джона, - полным ответом отвечает ребёночка, - я собираюс поехать в Мэйсис. Мне надо купить кепем для туловища. (КЕПЕМ – это домашний мем от слова КРЕМ, написанного по-русски, а прочитанного по-английски)
- Хочешь, я тебе дам тюбик очень хорошего кепема? – широкожестничаю я.
- Ноу, мама. У тибя не такой, как мне надо кепем. Бат сэнкс фор офферинг, - воспитанно отвечает дочерь.
- Откуда ты знаешь какой у меня крем? – возмущаюсь я.
- Ну, какой, какой! У нас с тобой шкурка на туловище разные. И кепемы нам нужны разные, - разумно заключает дочерь.
Ростишь их рОстишь. Жопы им моешь, ночи не спишь, а они с тобой по-человечески, по-русски не могут поговорить!