Лингвистическоэ

топ 100 блогов messala10.08.2012 Скажите мне, мои американские братья (и сестры) по разуму. Есть ли в американском языке у прилагательного blue такое же значение, как в русском у прилагательного "голубой"?

А то сошлися и заспорили... В смысле в "Кабаре" фрагмент, где Майкл в поместье Макса надевает предложенный тем свитер, а тот говорит "I was right, blue is your colour". Чем кончилось, все помнят.

Я этот эпизод заметил после седьмого просмотра и был очень горд собой. А одна человек, хорошо знающая английский и американский (но не нейтивспикер) говорит, что нет там такого значения...

UPD. Спасибо всем американцам! Хоть вы и разрушили такую красивую линию...

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
02.08.2012 И тогда
Архив записей в блогах:
Моя первая книга ЧИТЕР полностью и эксклюзивно опубликована на Литресе. Это роман в жанре фантастики и приключений. Там много психоделии и философских мыслей. Произведение показывает двух героев, Олега и Аниту, которые начинают сомневаться в том, что их окружающая реальность настоящая. ...
...
Помните Михаила Дворковича? Ну, который брат Аркаши "Ёбаныйнасрал" Дворковича? Если не помните, вот видео, как Михаил Дворкович звонит брату в администрацию президента, чтоб немедленно защитил миллиардера Полонского от наезда префектуры: Короче, Михаил Дворкович создает мощное ...
  Если бы не столкнулся с этим, то может было бы менее негативное мнение!.. Некоторое время назад я более 20 раз принимал участие в социальных опросах ...
Рыбак пробурил лунку и вернулся через 15 минут: via ...