рейтинг блогов

Лет ми спик фром гугл-транслейт

топ 100 блогов varlamov.ru20.11.2018 Лет ми спик фром гугл-транслейт

Мне снова написал мой постоянный читатель Иван Караманов, который весной рассказал и показал вам, сколько ошибок может быть в навигации аэропорта, если ей занимаются колхозники с помощью гугл-транслейта.

Тогда в главной роли был аэропорт Хабаровска. Но аэропорт Благовещенска, похоже, расстроил Ивана ещё сильнее. Давайте почитаем его письмо:


"Для начала нельзя не обратить внимание на общий вид здания аэровокзала и прилегающей к нему территории. Само здание "нового терминала", пристроенное справа (если смотреть с лётного поля) к старой советской постройке в 2007-2010 годах, представляет собой невзрачную двухцветную пластиковую коробку, увенчанную огромным непропорциональным (по отношению к самому зданию) капслоком простейшего бесплатного шрифта Arial – БЛАГОВЕЩЕНСК.

Как видите, никакого дизайн-кода при проектировании здания аэровокзала не существовало в принципе, подтверждения этому невооружённым глазом можно увидеть и находясь внутри здания, о чём расскажут мои фото ниже. Про внешнее состояние асфальтобетонного покрытия перрона ничего и говорить не требуется – всё видно по фотографии.
Лет ми спик фром гугл-транслейт

Неизвестно, где и кто проектировал это, но очень хотелось бы узнать организацию, создавшую лицо города Благовещенска именно в таком виде.


После того, как автобус подвезёт вас от трапа самолёта ко входу в здание аэровокзала, вас будет встречать узкая двустворчатая пластиковая дверь, которую почему-то всегда открывают только наполовину – вторая створка остается намертво пристёгнутой к дверной коробке. Почему бы не открыть вход для пассажиров во всю ширину, остаётся загадкой. Видимо, это такой пережиток "заборного" совка, по-прежнему существующего во многих учреждениях и организациях.

Самое любопытное – это табличка над этой дверью. По общепринятой практике словом "Выход" отмечаются выходы из здания, а не входы в него, и, соответственно, такие указатели крепятся над дверьми внутри здания. Но не в Благовещенске: здесь прибывшим пассажирам сообщается, что они входят в выход, хотя по всем правилам авиабезопасности из этой двери, ведущей прямо в секцию получения багажа, никто выходить не должен.
Лет ми спик фром гугл-транслейт

Табло извещения о посадке на рейсы. Признаюсь, такой вырвиглазной цветовой и шрифтовой схемы я доселе нигде не встречал. Абсолютно не сочетающиеся между собой цвета подложек экрана и шрифтов – всё это создаёт какое-то жуткое ощущение нахождения в каком-нибудь сельском автовокзале 90-х годов. Опять же, всё пишется кричащим капслоком и простейшим Times New Roman, который совершенно не предназначен для индикации оповещений на экранах: эта гарнитура была разработана в 1931 году для печати газет и книг, и используется преимущественно с этой целью по сей день.
Лет ми спик фром гугл-транслейт

Основная, заслуживающая пристального внимания, часть – это таблички, вывески и указатели в помещении аэровокзала, и в особенности их неграмотное написание на английском языке. Переводили так же, как и в хабаровском аэропорту, гугл-транслейтом.

Никакого единого стиля либо дизайн-кода в оформлении пассажирской навигации здесь не наблюдается вообще: русский текст везде капслоком, под ним едва заметно указывается его аналог на английском языке строчными буквами. Заглавная буква в начале каждой фразы так же заменена на строчную, что в принципе выглядит неуважительно по отношению к иностранным гостям аэропорта, особенно впервые прибывшим в Благовещенск.

"Служебное помещение" переведено как service room – "комната услуг". Хочется спросить, какую такую услугу оказывают за этой дверью? А ведь для корректного написания даже в гугл-транслейт заходить не нужно, во всём мире такие помещения известны как STAFF ONLY.
Лет ми спик фром гугл-транслейт

Касса обозначена как cash, "наличные". Т.е. в понимании любого человека, не читающего по-русски, здесь для чего-то принимают (либо выдают) только наличные деньги. Словосочетание TICKET OFFICE в благовещенском аэропорту, увы, не знают.
Лет ми спик фром гугл-транслейт

Общий размер шрифтов показывает иностранному гостю, что он тут человек второго сорта. Текст на английском языке мало того что в половине случаев с ошибками, так и вообще не достоин внимания, поэтому и размером в 2,5 меньше аналогичного текста на русском языке.
Лет ми спик фром гугл-транслейт

Перечень благовещенских перлов:

Лет ми спик фром гугл-транслейт

Слово "этаж" дублировать на английском языке не стали, видимо, предполагая, что иностранный пассажир, глядя на цифры 0, 1 и 2, сам должен догадаться, что речь идёт об этажах.

"Буфет" – 'bar'. Так как визуально никакой это не бар, лучше было не позориться и написать просто CAFÉ.

"Комната матери и ребенка" – 'the room of mother and child'. Во всём мире это называется BABY CARE, но в Благовещенске этого, увы, не учили.

"Зал регистрации" – торжественно 'hall of registration'. В Благовещенске не знают, что это можно написать более приземлённо и грамотно: CHECK-IN.

"Упаковка багажа" – 'luggage packing'. Думаю, что LUGGAGE WRAP звучит более корректно.

"Представительство авиакомпании" – здесь даже с русским проблема, т.к. корректнее написать всё это дело во множественном числе. Ну и, конечно, никакие не 'representatives', а AIRLINE OFFICES.

"Кассы" – 'cash department', или "департамент наличности". В каком угаре нужно быть, чтобы обычный TICKET OFFICE написать в таком виде?

"Справочное бюро" – 'information office', "медпункт" – 'first aid post'. Зачем здесь слова 'office' и 'post', кроме сотрудников аэропорта Благовещенск не знает никто.

"Банкомат". Зачем писать корректно ATM, когда можно просто забабахать транслитерацией никому не известное слово 'bankomat'?


Весь этот визуальный и информационный кошмар происходит в международном аэропорту города Благовещенска, который, на секунду, находится на границе с КНР, а значит, ему предписано обслуживать многочисленных зарубежных туристов и пассажиров. В международном аэропорту, встречающем зарубежных гостей, специалистов и инженеров, регулярно прилетающих в этот аэропорт на крупнейшие проекты Амурской области".


Благовещенск: типичная Россия и отель, где рискнул остановиться ПутинЛет ми спик фром гугл-транслейт Срамота какая!

Лет ми спик фром гугл-транслейт
Как мы опозорились перед Великим КитаемЛет ми спик фром гугл-транслейт


Граница: Благовещенск | ХэйхэЛет ми спик фром гугл-транслейт Лангольеры сожрали аэропорт ХабаровскаЛет ми спик фром гугл-транслейт Благовещенск – Хэйхэ. Где хуже?Лет ми спик фром гугл-транслейт

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Рон ди Сценза - современный итало-американский художник. Появился на свет в 1954 году в Америке, штат Огайо. Начал рисовать в возрасте примерно 3-х лет. В семилетнем возрасте ...
Морозным февральским утром мы с Димой Чистопрудовым приехали в Южный порт, чтобы поснимать Сузуки Джимни. Сейчас я с уверенностью могу сказать, что это лучший на свете автомобиль. Ни одна машина не приносила столько радости от вождения, ...
...
луччяні валеняні про Перкалабу гггг...І драйв «Перкалабри» ну аж ніяк не вписувався в етно-фольк-тематику. Швидше – кабакова «мурка». Принаймні, так здалося не тільки мені – люд навколо спочатку завмерло намагався второпати, що це, а потім ...
Ханг-Рюль박항률; родился 20 февраля 1950 года в Кимчхоне - корейский художник,  провел в общей сложности 31 персональную выставку и участвовал в более чем 100 групповых выставках по всему миру, включая Корею, Соединенные Штаты, Японию, Бельгию, Англию. Известен своими портретами, ...