Кулинарный кринж в русском языке
mikhaelis2009 — 09.08.2024 Не так давно у нас решили бороться с иностранными заимствованиями в русском языке, хоть и безуспешно. Чтобы не было всего этого "коворкинга", "чилла", "кринжа" и прочего хайпа. При этом особой категорией раздражителей для уха любого нормального русского человека являются современные кулинарные англицизмы и заимствования из других языков. Понятное дело, что совсем без них нельзя, но в 99% случаев для любого блюда найдётся нормальное слово, а не весь этот новомодный зумерско-хипстерский слэнг."Тарт" - пирог
"Крепы", "панкейки" - блины
"Хашбраун" - драник
"Смузи" - коктейль (да, "коктейль" тоже заимствованное слово, но уже воспринимается как русское)
"Эклер" - пирожное
"Маршмэллоу" - зефир
Некоторые могут сказать, что "панкейк" от блина отличается толщиной и некоторыми другими нюансами. Но по факту всё равно это - блин. Также кто-то непонятно с какого перепуга решил, что пирог - закрытый, а "тарт" - открытый. Хотя открытые пироги в России готовились испокон веков. Но только сейчас почему-то все решили, что это не пироги, а "тарты". И так со всем.
Любое блюдо может иметь много разновидностей и вариантов приготовления, но это не значит, что нужно уничтожать родной язык.
|
</> |