Кто не понял, тот не поймет

А сегодня он предъявил образец, который, лично для меня, подтвердил мое мнение по этому поводу.
Вот, скажите честно, кто из
этого «Фотохокку» - это такой симбиотический текстовизуальный жанр, который я придумал для Инстаграма, а потом забросил, потому что перестал вести страничку. Все-таки писатель – не фотограф.
Смысл понятен, да?
Картинка, раскрывающая смысл хокку. Или хокку, раскрывающий смысл картинки.
В Инстаграме я эти маленькие конструкты никак не комментировал. Кто не поймет, тот не поймет.
Но тут места много, поэтому вот вам фотохокку с расшифровкой.
Сначала картинка издали и трехстишье:
Нарисовать дом.
Заселить туда людей.
Вот и весь фокус.
Ни черта непонятно, правда?
Теперь бэкграунд и картинка вблизи.
может вырулить к такому (хотя бы приблизительно, направлением:)
В Испании я живу поблизости от хемингуэевских мест («По ком звонит колокол» и т.п.). Туриндустрия вовсю эксплуатирует тягу англоязычных туристов к «папе Хэму».
И вот, идя по улице, вижу группу явных американцев (издалека слышно), фотографирующихся под табличкой с именем Hemingway.
Подхожу, читаю.
Безжалостные туземцы глумятся над тупыми extranjeros, не удосужившимися выучить испанский. ("Здесь никогда не бывал Хемингуэй").
И я пошел дальше, размышляя о том, что так же, собственно, устроен и механизм беллетристики.
Вешаешь табличку там, где на самом деле никто не жил и не бывал, да и места такого на свете не существует, а бедные читатели верят.
Тупые extranjeros, и очень умные испанцы, все как один знающие английский, а также русский и еще парочку европейских. :)
Кстати, в Штатах очень ценится знание испанского, как второго языка, особенно при приеме на ряд ответственных должностей.
|
</> |