Краткое копенгагенское-4
lugovskaya — 02.09.2010 Большую часть вчерашнего дня прогуляла по Копенгагену вместе с Максом и его фотоаппаратом. :) Так что фотографии-таки будут, хоть и меньше, чем хотелось бы.Плавали на лодке. Помимо всего прочего, впечатлили дома. Их там энное количество, там люди живут. Дома стеклянные. В смысле, совсем прозрачные. Все комнаты видно в деталях. Занавесок тоже нет (впрочем, здесь в жилых почти нигде занавесок нет). Единственная непрозрачная стена – примыкающая ко внутреннему двору. Может быть, по проекту там сортир, хотя не удивлюсь, если и он будет прозрачным. Бррррр... Не смогла бы там жить, наверное. Причём не по причине «ах, вдруг кто-то увидит, как я сексом занимаюсь» (да на здоровье, а завидовать нехорошо), а по паранойе «ну это же простреливается!». Давно пора этого таракана из извилин выковырять, да всё руки не доходят: а вдруг пригодится?
Зашли в ботанический сад. Макс радостно обнаружил там какую-то специфическую иранскую шелковицу – ягоды раз в три крупнее, чем у одесской, но их самих меньше и прикреплены они к веткам немного по-другому. Одесская слаще. Да, я попробовала. Да, это нецивилизованно – тырить ягоды с дерева в ботсаду. Но мы аккуратно.
А ещё там какие-то куликовообразные птицы бегают по листьям кувшинок. Будут фотографии – грамотные мои други, уточните, кто они и как зовут, а? А то я понимаю в пределах «ещё не выпь, но уже не воробей», но не уверена, что такая орнитологическая классификация совсем точна. :)
Если вы хотите попробовать датскую кухню, в частности, красиво звучащий «смореброт», возьмите кусок чёрного хлеба, нахлобучьте на него что-нибудь (рыбу там или колбасу), чтобы свешивалось, съешьте и
Когда я ругалась на московские-питерские-киевские-одесские местные власти, полагающие, что названия улиц на домах писать незачем – номерами обойдутся, я ещё не была в Дании. Тут не только улицы – тут и номера на домах не считают нужным обозначать! Чужие здесь не ходят, а если ходят, то сами себе пингвины. Поэтому процесс добирания в гости к Серёже Канищеву выглядел так:
- выйти на остановке и не понять, где нужная улица
- добраться до заправки и узнать про улицу
- дойти до улицы и попытаться понять, в какую сторону по ней идти
- найти единственный дом с номером. К счастью, близким к необходимому
- попытаться-таки прозвониться по мобильнику
- выяснить, что чужие здесь не только не ходят, но и не ловимы местными сетями
- попытаться поймать хоть кого-то вручную
- ура, пойман некий глуховатый дедушка
- так, по-английски он не говорит, что нетипично...
- ...о, ура, он говорит по-французски...
- ...теперь осталось донести до его сведения, куда мне надо, и дело тут не в языке и даже не в слуховом аппарате...
- ...так, поймаем ещё вон ту тётку и поговорим с ней по-английски...
- ...да, спасибо, дедушка, но с той стороны я пришла, мне явно не туда...
- ...так, дом вроде этот. И чё? С какой стороны, какая квартира?
- привет, Серёжа! Что, замков на дверях нет, тут кругом буддисты? Это основание. Да, я уже поняла, что единственный дом с номером – это буддистский храм...
Кто знает меня реал-лайф – подтвердит, что топографическим кретинизмом я не страдаю, даже в незнакомом городе. Но там всё вправду настолько неочевидно...
Зато что мне с трудом даётся – так это переход с одного языка на другой (долго адаптируюсь, быстро устаю). Далее события вечера (следим за руками): с дедушкой поговорили на французском, с тёткой по-английски, с Серёжей и его супругой Варей по-русски, спустились вниз на кухню, там ребята, с которыми по-английски и чуть-чуть по-польски, вышли с Серёжей прогуляться – говорим на русском, садимся в автобус, я спрашиваю билет до Глюптотеки (естественно, по-английски), мы продолжаем разговор по-русски, потом Серёжа выходит, я списываюсь с дамой по Mitfahrgelegenheit (это такая чертовски удобная немецкая система взятия себе в машину попутчиков за некрупную денежку; отличие от автостопа - в гарантированности) – по-английски... Подъезжаем к Глюптотеке (это такой местный музей) и тут, в датском автобусе, я слышу объявление: «Следующая станция – Глюптотека!». По-русски (хотя и с довольно серьёзным акцентом)! Водитель прикололся!
А у меня – клин. Бензин у кошечки кончился – вообще все русские слова из головы вылетели, как «спасибо» - не помню. Так что - «thanks!» и «cool!» :))))
|
</> |