Книжное- непечатное.


Зашли как-то в магазин журналисты и завели разговор о книгах на украинском языке.
Нет, не в тему патриотизма - о качестве переводов. Я, собственно, выдвинул два тезиса:
1 Невозможно за краткие сроки перегнать весь объём, отказавшись от советских переводов.
Собственно, догнать и перегнать всё важное, что уже есть на русском, идея мягко скажем неосуществимая. То есть сделать можно, но большинство переводов будет не с языка оригинала, а с русского. То есть уже изначально ущербны. К тому же финансирование...
2 Тиражи...
Ну и всё.
|
</> |