![](/media/images/top/preview/avatarsmdsyandexnetget-zen_doc1602847pub_5decff6c9c944600ade6f6f6_5ded4efa34808200b10dc1eascale_1200.jpg)
Клены выкрасили город, колдовским каким то цветом! Это скоро, это скоро - Бабье
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
О мудрость щедрейшего бабьего лета,
с отрадой тебя принимаю... И всё же,
любовь моя, где ты, аукнемся, где ты?
А рощи безмолвны, а звезды всё строже...
Ольга Берггольц, «Бабье лето»
![Клены выкрасили город, колдовским каким то цветом! Это скоро, это скоро - Бабье Клены выкрасили город, колдовским каким то цветом! Это скоро, это скоро - Бабье](/images/main/kleni-vikrasili-gorod-koldovskim-kakim-to-cvetom-eto-skoro-eto-skoro-babe-153ef9.jpg?from=https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1602847/pub_5decff6c9c944600ade6f6f6_5ded4efa34808200b10dc1ea/scale_1200)
Бабье лето у славян и народов Европы.
Выражение «бабье лето» известно всем славянским и части германских языков.
На белорусском оно звучит как «бабiна лета», на украинском — «бабине (бабське) лiто», на польском — «babie lato», на немецком — «Altweibersommer» и так далее.
Это выражение имеет разные интерпретации. Одна из них гласит, что бабье лето названо по тонкой, легкой паутине, летающей по полям и лесам и предвещающей сухую осень. Эта паутина ассоциируется с едва заметными седыми прядями волос у женщины, а время теплых, погожих дней — с возрастом, который предшествует пожилому и характеризуется относительным расцветом. Выражение также связано с тем периодом в жизни крестьян, когда заканчивались полевые работы и женщины принимались за «собственные свои работы»: мочили лен, трепали его, ткали. Бабье лето продолжалось одну неделю — с 1-го или с 8-го сентября.
В немецком языке это время называют «Altweibersommer» (буквально «лето старой бабы»), или «Mettensommer» («лето летящей паутины»).
![Клены выкрасили город, колдовским каким то цветом! Это скоро, это скоро - Бабье Клены выкрасили город, колдовским каким то цветом! Это скоро, это скоро - Бабье](/images/main/kleni-vikrasili-gorod-koldovskim-kakim-to-cvetom-eto-skoro-eto-skoro-babe-6fa87a.jpg?from=https://lh4.googleusercontent.com/-OrUnuTeZ9Ps/UjAswYaK_uI/AAAAAAAAdQU/RT6DDXJFJY0/s912/DSC_4570.jpg)
В германской культуре летящие паутинки связывали с пряжей, которую ткут эльфы. А женщины, по мифологическим представлениям, обладали волшебной силой «возвращать» времена года (например, могли вернуть летнее тепло осенью) и в общем влиять на погоду.
Поэтому в языке и закрепились эти названия. Такая интерпретация выражения «бабье лето» основана на сопоставлении явлений природы (осенняя паутина, отлет птиц, теплая погода) с мифами и с конкретными хозяйственными аспектами жизни (земледелием и ткачеством).
Также в языке существует прямая связь между бабьим летом как обозначением определенного периода в году и традиционными жатвенными «бабьими» (или «бабскими») праздниками (например, Дожинки), которые отмечают переход от лета к зиме и наоборот.
![Клены выкрасили город, колдовским каким то цветом! Это скоро, это скоро - Бабье Клены выкрасили город, колдовским каким то цветом! Это скоро, это скоро - Бабье](/images/main/kleni-vikrasili-gorod-koldovskim-kakim-to-cvetom-eto-skoro-eto-skoro-babe-18a71c.jpg?from=https://scifi-tv.ru/images/series/Salem/S01E05_Lies_11.jpg)
Так что изначально выражение «бабье лето» обозначало период женских полевых работ, а позже стало соотноситься с определенной погодой. В дальнейшем в значение этого оборота попала осенняя паутина, которая была важным элементом мифологических представлений западных славян. Это произошло благодаря народно-этимологической связи слов «лето» и «лететь» в славянских языках.
Почему бабье лето на английском называется Indian Summer?
Бабье лето называется по-английски не в честь Индии, как думают многие, а в честь индейцев (то есть не «индийское», а «индейское»), поскольку название пришло из Северной Америки.
Есть несколько гипотез, как оно появилось:
- то ли коренные жители Северной Америки кочевали туда, где внезапно теплело после первых осенних холодов,
- то ли именно они рассказали белым переселенцам о том, что после похолодания снова на некоторое время придет тепло.
![Клены выкрасили город, колдовским каким то цветом! Это скоро, это скоро - Бабье Клены выкрасили город, колдовским каким то цветом! Это скоро, это скоро - Бабье](/images/main/kleni-vikrasili-gorod-koldovskim-kakim-to-cvetom-eto-skoro-eto-skoro-babe-362911.jpg?from=https://i.pinimg.com/736x/4d/c4/33/4dc43377d6ab48d9e9187f6e95fb5470.jpg)
Первое письменное упоминание «индейского лета» относят к 1778 году, и к тому времени это выражение уже широко использовалось. В Британии оно укоренилось примерно в 50-е годы прошлого века, хотя известно стало гораздо раньше, и достаточно широко известно было примерно с 1918 года, когда вышел из печати второй том «Саги о Форсайтах» английского писателя Джона Голсуорси, который назывался «Индейское лето Форсайта».
До того в Британии не было устоявшегося единого названия для этого периода. Середину октября называли «Маленькое лето Святого Луки», поскольку день этого святого по церковному календарю выпадает на 18 октября, а потепление середины ноября называли «лето Святого Мартина», день которого празднуется 11 ноября.
У Шекспира встречается выражение «лето всех святых» (All Halloween Summer) в пьесе «Генри IV”. Иногда британцы называли этот период «лето старух» (Old Wives’ Summer) . Эти выражения и до сих пор можно услышать в сельской местности в разных частях страны.
Французы называли его «летом Святого Мартина» или «летом Святого Дени» до того, как в 1975 году знаменитый Джо Дассен исполнил свой великий хит «L’Ete Indien» («Индейское лето»). С этого момента маленькое лето стало для французов только «индейским».
![Клены выкрасили город, колдовским каким то цветом! Это скоро, это скоро - Бабье Клены выкрасили город, колдовским каким то цветом! Это скоро, это скоро - Бабье](/images/main/kleni-vikrasili-gorod-koldovskim-kakim-to-cvetom-eto-skoro-eto-skoro-babe-a7ad7e.jpg?from=https://lh4.googleusercontent.com/proxy/8HSoHEodQREL-4A0DqOQfJAnMJnjvNRfMJiuqCcziKKnxa2yK488pE_tfcMFsroAdv9EqxJwF1VPiGHyRpQ3lXgQ0yQ3tEqcNNOs9u1fycVFizVEEDDYUXVS=w1200-h630-p-k-no-nu)
В Италии и Каталонии это «маленькое лето Святого Мартина», а в остальной Испании – «маленькое лето Святого Михаила». В Южной Америке это тоже «маленькое лето», но уже не Михаила и не Мартина, а Иоанна Крестителя.
Турки бабье лето называют – неожиданно – «лето бастурмы», поскольку на этот период у османов традиционно приходилось время заготовки вяленого мяса.
Есть время природы особого света,
неяркого солнца, нежнейшего зноя.
Оно называется бабье лето
и в прелести спорит с самою весною...
Ольга Бергольц. Бабье лето.