Клавиатурное

Сегодня поговорим о русской раскладке. На домашнем PC у меня стоит приложение фонетической русской клавиатуры. ЙЦУКЕН раскладку я не выучила и не собираюсь, поэтому мне удобен вариант, когда в русской раскладке буквы по возможности соответствуют английским. T - t, м - m, и т.д. По-английски я печатаю гораздо быстрее все же. Надо только один раз запомнить, где на клавиатуре находятся всякие там щ, ю, ь - и вперед, к километрам (или милям) напечатанного текста.
У Мака тоже есть фонетическая клавиатура, даже нативная, а не чужое приложение, как в Винде. Но есть нюанс. Даже два. Первый - переключение клавиатур происходит нажатием Caps Lock, а не Alt-Shift. Второй - “особые” буквы находятся в других местах. Поэтому теперь при переходе на домашний комп у меня каждый раз затыки (и на рабочем тоже, в обратную сторону). Клавиша W у Винды печатает “ж”, а у Мака “ш”. Клавиша = - “ь” в Винде и “ъ” у Мака. Ну а сколько раз я нажимала Alt-Shift на Маке, продолжала печатать, уверенная, что переключила раскладку, а потом кидала взгляд на экран и видела там абракадабру - не сосчитать.
Решением, конечно, может стать вариант за рабочим компом только работать (свежо!), а в соцсети писать на домашнем, но это как-то совсем круто для меня на данный момент. Гораздо прикольнее жаловаться. ;)
|
</> |