Как я провел этим средом. Сиквел. Вторая часть, значиццо.
iva_no_va — 04.11.2010Начало тут:
iva-no-va.livejournal.com/397101.html
В аптеке все было нормально. Нет, правда, все было нормально. Тока
очередь. И аптекарь Дима, увидев меня, сказал: «Стеллик, подождешь
немножко?» «Да, без вопросов!» ответила я. И пристроилась за
бабусей в бэрэте набэкрэнь. У бабуси на бэрэте брошка. Во рту зубы.
Золотые. Не все, но передние. Малиновый шарфег, кокетливо выбился
из-под синей болоньевой куртки. Джинсы-шаровары. То есть снизу на
резинках. Ага. В процессе моего стояния за бабусей выяснилось, что
зовут ее Клава. Клава пришла за каплями в уши. (А я так и забыла
спросить Димку про мой колокольный звон в ушах).
Дима взял в руки два пузырька. И втолковывал Клаве, мол эти капли надо капать до промывания, а вот эти капли - после. Клава улыбнулась и сказала: «Димочка, дай мне те, что иншуранс покрывает! Какая разница «до» или «после»? Какие покроет те я и возьму!» Дима согласно кивнул и пошел проверять какие капли «покроются клавиным иншурансом». Я поняла, что это надолго и пошла бродить по аптеке. И набродила! Салициловую кислоту – очень кстати! На лбу прыщ, как рог торчит. Таблетки валерьянки (запас карман не тянет), зеленку (в хозяйстве пригодится, тем более за 20 лет жизни в Америке я впервые увидела зеленку. Советскую, т.е. русскую), конфетки от кашля (в студии держу), зубные щетки, маску для лица из глины мертвого моря (израильскую!), брелок для мишкиного ошейника (правда, найти его сейчас не могу. Потеряла по дороге, наверное) и еще много чего полезного и ненужного. Когда Клава ушла с каплями, я отдала Диме инвойс. Получила чек и поговорив о детях, отпусках и погоде, я расскланялась и направилась в банк.
В банке меня прямо на пороге встретил мальчик. С бровяме. Брежневу нечего делать рядом с этим мальчиком и его бровями. Мальчик радостно сказал:
- Hello! What brings you here today? - и хотя было это сказано довольно приветливо, мой подуставший мозг мгновенно перевел дословно: «Привет! Что вас сюда сегодня принесло?» Взглянув на мальчика, я заметила на груди у него батчик. «Paul Kozloff». Что в вольном переводе означает... Извините. Мои нервы, расшатанные маммограммой, продуктовым магазином и аптекой не выдерживали, но я овладела собой. И сказала, что хотела бы задепозировать несколько чеков. Полкозлофф с радостной улыбкой предложил мне сесть в кресло у стола. А сам положил мои чеки в какую-то сумочку отнес их к кассиру.
- Павел, - вкрадчиво начала я по-русски, отчего мальчик подпрыгнул в кресле и уставился на меня, как на инопланетянку, - Павел, - повторила я, - а что это у вас за цирк со звездами здесь? Почему я не могла бы сама подойти к кассиру и задепозировать свои чеки?
- Этасама! – громко сказал Полкозлофф, - Этасама! Это эээ, кагбэ, мы внимание клиенту уделяем и общаемся с клиентом.
- Ну, давайте общаться, - разрешила я.
- Эээ... Этасама! Как ваши дела сегодня? – поинтересовался Полкозлофф, хмуря свои роскошные брови.
- Этасама хорошо, - кивнула я, - дела сегодня так же как и вчера, тока лучше.
- Хм... – вздрогнул Полкозлофф, и почесал в ухе.
- А у вас как дела сегодня? – я решила быть вежливой.
- У нас все файн! – живенько ответил Полкозлофф.
В это время прибежал кассир с сумочкой.
- А вот и ваш ресипт, - обрадовался Полкозлофф и лихорадочно дернул замочек на сумочке.
- Ресипт это хорошо, - похвалила я и задала наводящий вопрос: - Павел, у вас три кассира. В банке ни одного клиента, кроме вот этого полицейского, который стоит и травит анекдоты. Или он полиЦинформацию проводит с кассирами?
- Этасама! – покраснел Полкозлофф. – Это наш некст дор нейбор. То есть тут полицейский участок, он и заходит, когда время есть. Этасама! По-соседски.
- Ага. Ясно. А цирк этот-то с сумочками зачем?
- Этасама! ... – смутился Полкозлофф.
- Спасибо, - лучезарно улыбнулась я и забрала «ресипт» вышла вон из банка.
Армянский магазин через дорогу любовно мигал синим цветом зазывая: «Gastronom» . Перерыв.