Как в разных странах назвали "Крепкий орешек"

топ 100 блогов dubikvit12.07.2018 Как в разных странах назвали Крепкий орешек

30 лет исполнилось одному из самых народных кинобоевиков - "Крепкий орешек", оригинальное название которого - "Die Hard". В эпоху видеосалонов, когда с этим фильмом и познакомился наш зритель, многие смотрели его под названием "Умри тяжело, но достойно". Дословный же перевод названия выглядит, наверное, как "Неубиваемый" или "Живучий"

А хотите узнать, под какими названиями этот фильм смотрели зрители других стран?


Самое оригинальное название придумали финские прокатчики - "Только через мой труп" (Vain kuolleen ruumiini yli)

Похожее и в Дании - "Через мой труп" (Оver mit lig)

Как в разных странах назвали Крепкий орешек

В странах Южной Америки он шёл под названием, которое можно назвать дословным переводом (Duro de matar)

В Австрии и Германии - тоже близкий перевод, "Умри медленно" (Stirb langsam)

Близок и греческий - "Очень трудно умереть" (Πολύ σκληρός για να πεθάνει)

Хорватский - "Умри как мужчина" (Umri muški)

Как в разных странах назвали Крепкий орешек

В Словении - "Умри стоя" (Umri pokončno)

Венгерский - "Подороже продай свою жизнь" (Drágán add az életed!)

В Чехословакии название было "Смертельная ловушка" (Smrtonosná past)

В Польше было 2 названия - "Жестокая смерть" в видеосалонах и "Стеклянная ловушка" в прокате (Brutalna smierc Szklana pułapka)

Как в разных странах назвали Крепкий орешек

Испанский вариант - "Хрустальные джунгли" (Jungla de cristal)

В Италии решили перевести как "Шаг от ада - Хрустальная ловушка" (A un passo dall'inferno - Trappola di cristallo)

Почти тоже и во Франции - "Хрустальная ловушка" (Piège de cristal)

В Португалии - "Нападение на небоскреб" (Assalto ao Arranha-Céus)

Наверное этот фильм рекордсмен по возможным названиям у прокатчиков

Как в разных странах назвали Крепкий орешек




Все названия взяты с сайта www.imdb.com





Смотрите также:

Как в разных странах назвали Крепкий орешек

Как в разных странах назвали Крепкий орешек

Как в разных странах назвали Крепкий орешек

Как в разных странах назвали Крепкий орешек
Зарубежные названия комедий Леонида Гайдая Зарубежные названия фильмов Эльдара Рязанова Зарубежные названия фильмов Георгия Данелии Зарубежные названия советских киносказок



Оставить комментарий

вольдемар 22.02.2019 23:31

https://bit.ly/2SS4Cg4
"Ласточка", или как новичку с нуля начать зарабатывать от 7000 рублей в день!
Гарантия возврата денег.
Архив записей в блогах:
Всем привет, особенно тем, кто наконец-то созрел к ведению здорового образа жизни именно с этого понедельника. Я тут намедни поднабрал пару-тройку лишних кило, употребляя ежедневно свежеиспечённый хлеб из магазинчика по соседству с домом, и вот теперь, не используя каких-то серьёзных мер ...
 На моё предлжение извиниться за клевету диакон  andrej_belous  меня "забанил" (во второй раз уже...). Ещё раз приведу цитату из фролерского диакона: ...
...прилетел не откуда-нибудь, а от Блумберга и прочих "Вашингтонов Постов". Пока Путин купался в крови Навального и разрушал последний оплот культуры в России , блумберги коварски нанесли всем порядочным, живущим своим умом, людям России жестокий удар по жопе . Следует отметить, что в ...
Читаю сейчас книжку Андрея Латкина про авиацию СФ в 44, а до этого читал книжку Дмитрия Дёгтева про бои над Кубанским плацдармом и не могу не отметить, что советские истребители-43 и немецкие-44 жили в одной и той же прелестной парадигме. От всего сердца клянясь что сбили 20 вражеских ...
Начало эксперимента здесь. Итак, почти полтора месяца назад добрая порция доброго ирландского виски была перелита из доброй стеклянной бутылки в пластиковую тару из под минеральной питьевой воды "Святой источник". Целью эксперимента было установить, не даёт ли полиэтиленовая тара ...