Как пережить кризис?
2lingual — 08.02.2017Первый кризис
Наступает примерно в 6 лет (или в том возрасте, когда в вашей стране дети идут в школу). Авторитет учителя и язык школьного обучения начинают играть существенную роль, к тому же русский язык уже не успевает за языком среды.
Кто в группе риска? Дети, чьи родители в разных ситуациях переходят с ними на язык среды. Неважно, какие на то причины, но вероятность потерять русский на этом этапе очень высока. К предыдущему посту я получила больше сотни комментариев в жж и фб, и многие из них были такие: «Я разговариваю со своим трехлетним ребенком на языке среды, в зависимости от ситуации. Например, в лифте, в очереди к врачу, в магазине, на детской площадке. Что в этом страшного?» Кому-то ответила, кому-то нет, поэтому отвечу всем сразу здесь: это грозит тем, что через три года, когда ребенок дорастет до школы, мы будем обсуждать уже другой вопрос: «Что делать, когда ребенку говоришь что-то по-русски, а он отвечает на языке среды?»
Как пережить кризис?
Картинка из пособия "Мы живем в каменном веке" ("Пешком в историю")
Что еще? Не застревать на малышовых книжках, двигаться по пути постепенного усложнения литературы и исключить свои ситуативные переходы на язык среды в общении с ребенком. Если рядом есть русская школа, то групповые занятия могут помочь.
Второй кризис
Случается в 11-14 лет, когда подрастающий ребенок не хочет отличаться от окружающих, начинает переживать, что один из родителей (или оба) не принадлежит местной культуре или протестует против вынужденного обучения. Здесь к подростковым кризисам, комплексам, проблемам с самоидентификацией и гормонами примешиваются наши лингвистические трудности.
Что делать?
Первый и второй кризисы - это такое время, когда родителям хочется все бросить, а надо, наоборот, постараться качественно улучшить русскоязычный инпут. Приложить все силы для того, чтобы у ребенка были качественные и красивые книги (и не говорите, что их в России нет), чтобы ребенок мог смотреть, читать, слушать на русском что-то, что соответствует его увлечениям или поможет сформировать новое. Пробуйте новые форматы обучения, найдите новый кружок на русском языке, участвуйте в интересных онлайн-проектах, начните выписывать журналы. Постарайтесь сделать поездки в Россию интереснее. Ребенка надо постараться заново увлечь языком.
Третий кризис
Ждёт уже при вступлении в самостоятельную жизнь. Ребенок заканчивает школу, выбирает вуз и специальность, и если русский не имеет к ней никакого отношения, язык может уйти в пассив. Здесь в группе риска дети, у которых язык не вывели на хороший уровень. Т.е. ребенок с неплохим русским («пусть и с ошибками, но говорит же») в 20 лет может осознанно перейти в общении с родителями на язык среды, потому что тяжело формулировать, тяжело подбирать слова, стыдно ошибаться в падежах, стыдно говорить на уровне третьеклассника, невозможно по-русски обсудить что-то на "взрослом" уровне. Поэтому третий кризис легче пережить тем, кто до этого целенаправленно и регулярно работал над улучшением языка. И об этом кризисе мы слышим меньше всего, потому что за время первых двух кризисов какой-то процент детей язык теряет, а среди оставшихся в строю довольно много тех, кто с языком сдружился и расставаться с ним уже не собирается. На этом этапе наш "увлекательный русскоязычный инпут" уже не поможет, решения ребенка основаны на том, что было вложено в него до, чего он достиг в языковом развитии за это время.
|
</> |