Как открытие берестяных грамот изменило взгляд на язык Руси

Мои попытки их убедить, что в мире нет лингвистов, которые бы так думали, и что лучший в мире знаток восточнославянских языков академик РАН А.Зализняк на основе берестяных грамот еще во времена СССР убедительно доказал, что украинский язык не был да и не мог быть диалектом великорусского языка по той простой причине, что у этих языков различны предки, - большого успеха не имели.
Однако я не теряю надежды, и потому представляю вниманию своих читателей популярную статью из журнала Forbes; статья как раз и посвящена связи яязыка берестяных новгородских грамот с современными представлениями о происхождении великорусского языка.

Автопортрет Онфима в образе трехпалого всадника, поражающего такого же врага
Из низкого статуса берестяных грамот есть еще одно чрезвычайно важное следствие: язык, на котором они написаны, максимально приближен к разговорному. В нем гораздо слабее, чем в книжном древнерусском языке (которым написаны, в частности, летописи и «Слово о полку Игореве»), влияние церковнославянского. В новгородских берестяных грамотах предложения очень часто начинаются с А, например: «А ты продай коня, [возьми], сколько дадут; а что [на этом] потеряешь, запомни. А за Кузькой следи, чтобы не погубил денег: он дурной» (№ 163) — так и мы в SMS или чатах то и дело проявляем особенности своей устной речи (например, часто начинаем предложения с «ну»).
Многие имена в грамотах имеют характерные искажения: греческий Анфимий превратился в Онфима, Амвросия — в Омросию, Алевферий — в Олоферия, Александр — в Олександра. В той же загадке в оригинале читается: «Есть градъ межу нобомъ и землею, а к ному еде посолъ безъ пути...».
Короче говоря, Примерная схема происхождения восточнославянских языков

Устройство психологии человека, который из факта единства народов выводит необходимость ограбления одной его части другой его же частью для меня навсегда останется загадкой.
|
</> |