Как иностранцы воспринимают русскую речь
anton_klyushev — 03.01.2014Непривычное звучание иностранной речи чаще всего является причиной культурного шока. В Китае или Вьетнаме звучание местного языка, похожее на «сяо-мяо-ляо», вполне может свести нас с ума. Немецкая речь в стиле «розенкляйц ротенбертшмахер штайнблюменрихтенштадт» по тембру и накалу порой напоминает предвыборную речь Гитлера. А вот как звучит наш, русский, такой родной и понятный, язык для иностранцев? Пожалуйста, ответы ниже.
Австралия:
Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих
мачо.
(Уилл, финансовый аналитик, Австралия)
Чехия:
Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация,
то же «женственное» произношение, в особенности
по сравнению с чешским.
(Якуб, финансовый аналитик, Чехия)
Великобритания:
По мне, русская речь — это нечто среднее между рыком
моржа и мелодией Брамса.
(Эйб, бухгалтер, Великобритания)
Ирландия:
До того, как я начал изучать русский язык, и ещё
некоторое время спустя после начала уроков славистики, тем больше
он казался мне похожим на запись любого другого мирового
языка, пущенную задом наперёд.
(Гетин, разведчик, Ирландия)
Монголия:
Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно
по-разному: все зависит от говорящего, и от того,
что именно говорится. В принципе, от русского языка при
желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда!
Русский — это пластилин, из которого можно вылепить все,
что пожелаете.
(Батыр, фотограф, Монголия)
Новая Зеландия:
Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны
и при этом пытается разговаривать.
(Дин, пенсионер, Новая Зеландия)
Нидерланды:
Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка,
посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг
и полная неразбериха.
(Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды)
США:
Мне всегда казалось, что русский — это смесь испанского
с округлым «р», французского, в который добавили «ж»
и немецких грубых звуков.
(Джереми, учитель, США)
Италия:
Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно,
когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это
их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.
(Алессио, журналист, Италия)
Корсика:
В высшей степени эмоциональный язык — в интонацию
русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «Вот
это да!»
(Крис, консультант, Корсика)
Германия:
Русский язык — это пара знакомых слов, затерянных
в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух
звуков.
(Альбертина, врач-инфекционист, Германия)
Великобритания:
Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой
поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить
о провинциалах, то их русский — это скрёб
наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой
лакировки вообще.
(Марк, учитель, Великобритания)
Израиль:
Он, как рев автобуса, застрявшего в пробке.
«Да-да-дааааааааа». И так — по нарастающей.
Франция:
Русский язык — он как очень плохо отрегулированный
радиоприёмник: полным-полно лишних шорохов, треска
и скрипа
(Мария, переводчица, Франция)
Отсюда
|
</> |