ЖОРЖИ ДЕ СЕНА

ЗИМНЯЯ ВАРИАЦИЯ
В прохладе ласковой, в прохладе мятной,
в которой свет уже разбавлен тьмой,
а бледный окоем послезакатный
затянут золотистой бахромой;
отгородясь от суеты сумятной
такою растворенной тишиной,
что тени сердцу более понятны,
чем обнаженность вещности земной;
я тот далекий образ вызываю,
воспоминаньем кровь свою знобя.
Любовь, так, значит, ты еще живая?..
И в существе моем ютишься где-то,
когда на час один осталось света,
а сам я — отзвук самого себя…
Перевод М. Самаева
http://rulibs.com/ru_zar/poetry/antologiya/4/j694.html

Жоржи де Сена (2 ноября 1919, Лиссабон — 4 июня 1978, Санта-Барбара). — Окончил инженерный факультет в университете города Порто, работал инженером в Лиссабоне, в 1959 г. переехал в Бразилию, преподавать в университете Сан-Пауло философию и литературу; с 1965 г. живет в США. Очеркист, драматург, литературный и театральный критик, поэт, переводчик, составитель обширной антологии португальской поэзии.
|
</> |