Жизнь не даёт заскучать

Глянул посетителей своего бложика - а там добрая половина топового ватного сообщества

Помнится, с одним юным антикоммунистом договорились до того, что кто счастлив - тот и прав. Ну как у Толстого, который тоже мёртвый лев. Во всех смыслах. Я-то того льва не дороже дохлой псины котирую, причём третьего сорта, то есть рубленой на шаурму вместе с будкой. А в некоторых местах/компаниях/обсуждениях прям писательский писатель выходит. Как Флобер какой-нить или
Руки просят перевода, а мозг съеден Шарлоттой. Усугубляет тем, что я за перевод деньги брать привык (хотя бы в форме обещаний), чем заслужил себе репутацию гипертрофированного эгоиста и крайне, крайне неприятного человека. Но руки всё же сами тянутся, а мозг непоправимо съеден. А на амальгаме той же оно в форме полумашинного подстрочника всё лежит, это не по-пацански. По-пацански в размер оригинала надо попадать, а это сложно и предполагает некую вольность трактования. Ну у Пастернака того же можно спросить, например. Когда будете вместе с ним гореть в Аду. В общем, взялся сразу за главную песню - за "We are the others" с одноимённого альбома. Даже двоечник переведёт это как "Мы другие", но это не попадает в размер оригинала. "Мы не такие" - пошлятина и капитанство. Мой внутренний постмодернист немедленно перевёл это как "Мы ебанулись", и на этом я перевод закончил, потому что пестня пц грустная на самом деле, а у меня уже с названия пошли на руках колготы. Надо что-то с этим делать со всем, конешн.
|
</> |