Из Сантьяго Ковадлоффа — 52
asidenko — 10.06.2025
Сантьяго Ковадлофф (14 декабря 1942) —
аргентинский поэт, эссеист, философ.В рубрике "Из Сантьяго Ковадлоффа" публикуются мои переводы стихотворений Сантьяго Ковадлоффа.
Вино урожая 2002 года
Только что налитое вино
не прекращает колебаться в бокале.
Что-то в этом медленно затухающем колебании
вдруг выдёргивает меня из текущего состояния:
оставаться тем, кто я есть, сидя за столом
и собираясь пить вино из своего бокала.
Меня захватило это колебание вина,
разрушило привычность моих действий,
изменило моё восприятие реальности.
К чему оно меня побудило?
Не знаю и не узнаю этого; оно открыло мои глаза.
Я вдруг увидел колеблющееся и сверкающее вино
и уже не смог ни оставаться тем, кем был прежде,
ни понять, к чему меня призывает
это колебание вина в моём бокале.
Оригинал:
Cosecha 2002
El vino recién servido no deja de oscilar.
Algo, en ese lento vaivén que tarda en aquietarse,
me arranca de pronto a la escena en que consisto:
estar ante una mesa, ser quien soy,
disponerme a beber el vino de mi copa.
Me atrapó esa oscilación del vino,
deshizo la inocencia de mis actos,
me sustrajo, abrió mis ojos. ¿A qué me despertó?
No lo sé, no lo sabré; abrió mis ojos.
Vi, de pronto, el vino que oscila y que fulgura
y ya no supe ser el que está donde se encuentra
ni entender a que me llama
el vaivén del vino de mi copa.
*Этот перевод выполнен в соавторстве с arina_100
|
|
</> |
Накрутка друзей в Одноклассниках: как увеличить активность без риска
Пятьдесят восемь лет...
И еще одна королевская резиденция
Венгерские фотографы. По четвергам. 36. Фридьеш Халлер. Технарь
Русь уходящая
... аккуратно, но больно (очень)
Нулевая бабка
Армения. Ереван в ноябре.

