«Институтка»
a_poli — 26.03.2012
Мария Николаевна Волынцева-Ланг. Она же – Мария Вега.Удивительная судьба. Родилась в Петербурге в 1898-м. Её крёстной матерью была великая русская драматическая актриса Марья Савина.
Окончила Павловский женский институт. В 1918 Маша Волынцева вместе с отцом оказалась в эмиграции. В дальнейшем её жизненный путь пролёг через несколько стран -Турция, Франция, Швейцария, США. С начала 1920-х годов жила в Париже, где встречалась с Цветаевой, Буниным и другими известными представителями русской диаспоры.
Сочиняла стихи и писала для эмигрантской прессы. Опубликовала несколько переводов из Райнера Марии Рильке. Её переводы отличаются от оригинала – это уже скорее, вольные интерпретации...
В 1930-50-х годах она опубликовала несколько романов и сборников стихов. Писала комедии. Издала во Франции сборники стихотворений: «Полынь» (1933), «Мажор в миноре» (1938), «Лилит» (1955). В послевоенные годы печаталась в журнале «Возрождение», где опубликовала роман «Бронзовые часы» и его продолжение - «Бродячий ангел». В Русском театре в Париже шли в 50-е годы пьесы "Великая комбинаторша", "Король треф", "Ветер", "Суета сует".
Занималась Мария Вега также живописью, и - для заработка - изготовлением на продажу кукол.
После 1968 года Мария Николаевна дважды побывала в СССР. От поэтессы потребовали стихов о Ленине - на подходе был столетний юбилей вождя. Ценой двух совершенно никому не нужных поэм на эту тему ("Свершилась!" и "Страна чудес") Мария Вега издала в 1970 году в Москве сборник "Одолень-трава", распространявшегося преимущественно в русском Зарубежье и заслужила право приехать в СССР в 1975 году, где ей была дана возможность провести последние годы в Ленинграде, в Доме ветеранов сцены, некогда основанном ее крестной матерью. В Москве вышли её сборники стихотворений - "Самоцветы" (1978) и, уже после ее смерти в январе 1980 года, "Ночной корабль" (1982).
Самое известное её произведение – стихотворение «Не смотрите вы так сквозь прищур своих глаз…», написанное в 50-х годах и положенное на музыку неизвестным композитором. Известно множество записей – от «канонической», так сказать, версии Аркадия Северного, которая гуляла по Питеру в 70-х, до эстрадного шлягера от Алёны Апиной (про многочисленные эксперименты исполнителей так называемого «русского шансона» упоминать не буду).
Одно из переложений этой песни используется в сериале Государственная граница:
Наиболее аутентичным мне кажется вариант Вали Сергеевой (во избежание недоразумений - видеоряд: фотография Валентины Сергеевой, русской певицы, безусловно заслуживающей отдельного поста):
|
|
</> |
Накопление через Финуслуги: как выбрать счет под краткосрочные цели, подключить автопополнение и напоминания
15 декабря ● "Международный день чая" и не только...
Информационные войны: дискурсы. Лекция
Ночное
100 фотографий. Сентябрь
Это конец!!!!
Чернуха про Дальний Восток "Обнальщик"
Когда кораблестроители берутся за аэросани
Ближний Восток: новые реалии...

