In cold blood
kirill-shatilov — 26.05.2024И мы, и англичане считаем, что когда человек нервничает, злится или переживает, температура его крови поднимается. В таком понимании принято обвинять врачей XVII века.
Кстати, именно тогда, точнее, в 1608 году, один товарищ по имени Фрэнсис Вир (Francis Vere), по совместительству английский генерал и родственник того самого 17-го эрла Оксфордского, Эдварда де Вира, который весьма активно участвовал в проекте другого Фрэнсиса – Бейкона – известном сегодня как «Шейк-спир», написал в своей книжке Commentaries of the Divers of Pieces of Service фразу a resolution framed in cold blood.
В английской аристократии тогда вообще преобладали «французы», поэтому вторая версия происхождения этой идиомы ничуть не противоречит первой. По ней во всём виноват, как водится, французский язык, в котором выражение sang-froid, собственно, и означает «спокойно», «хладнокровно». Полагаю, русский язык почерпнул его оттуда же.
Вот несколько образцов его употребления в английском:
The Mafia Don killed the traitor in cold blood.
A murder executed in cold blood exhibits sociopathic tendencies.
The prosecutor thought the defendant acted in cold blood.
Не хотите уподобляться английским французам, скажите:
- Deliberately
- Intentionally
- Premeditatedly
- Calculatingly
- Ruthlessly
- Callously
- Cruelly
- Heartlessly
- Unfeelingly
- Without mercy
More anon