Идиома в five o’clock: "Bob's your uncle"

топ 100 блогов elika02.10.2024 Идиома в five o’clock: Bob's your uncle english.png
Идиома в five o’clock: Bob's your uncle english.pngСегодняшняя идиома переводится довольно странно: «Боб — твой дядя». Странно, потому что, в конце концов, ведь не у каждого британца или ирландца есть дядя с таким именем :) Этой фразой носители языка подчёркивают, что что-то можно сделать вообще без усилий (по смыслу идиома практически полностью дублирует "as easy as pie", то есть «так же легко и приятно, как есть пирог»). Как правило, восклицание "Bob’s your uncle!" используют в конце высказывания — «Такие вот дела», «И дело с концом», «Дело в шляпе», «Проще простого», «И никаких проблем!», «Вуаля!», «Бинго!», «Готово!» и т.п.

Идиома в five o’clock: Bob's your uncle english.pngА вот история происхождения этой идиомы весьма забавная. В 1886 году премьер-министр Британии Роберт Сесил (см. фото справа) сделал необдуманный шаг и назначил на должность главного секретаря Ирландии своего племянника, Альфреда Бальфура (см. фото слева), который ничего не сделал, чтобы заслужить этот пост. Это назначение вызвало волну критики и у политиков, и у простых британцев. Новоиспечённому секретарю не стеснялись постоянно пенять на его родство с премьером.

«Но почему же Bob, а не Robert?» — спросите вы. Тут всё просто: это всего лишь сокращённый вариант имени. Ничуть не хуже, например, чем Dick, который в полной форме звучит как Richard. Британцы ведь тоже удивляются тому, как Александр у нас с лёгкостью превращается в Шурика или Саню :)

Идиома в five o’clock: Bob's your uncle 6366ce7159831d328807b6f5f692a336.pngПопулярной фраза стала позже, в 1924 году, когда её использовали в печатной критике театра «Данди». В культурной среде она закрепилась мгновенно. В 1948 году вышел одноимённый комедийный мюзикл, который стал очень популярным в Британии, и вот тогда фраза и превратилась в идиому. А ещё в 90-х годах в Британии крутилось популярное ТВ-шоу, которое тоже внесло свою лепту в популярность этого выражения.

Примеры:
We enter it here, taking our one shot, and Bob's your uncle.
Мы входим туда, используем нашу единственную попытку, и дело в шляпе.
You hafta work your ass off until you are blue in the face and Bob’s your uncle! Success is knocking at your door.
Тебе придётся пахать до посинения и — вуаля! Успех постучится в дверь.
Want more sales? Get your products online and Bob’s your uncle!
Хотите увеличить продажи? Размещайте свои товары в Интернете, и нет проблем!

Продолжим в субботу, 5 октября.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Есть такое мнение, что мысли материальны. То, о чем мы думаем - сбывается, потому что Дорогое Мироздание слышит нас и показывает нам наши мысли. Так давайте подумаем о хорошем! vesta_neo , lengvizd , velosiped_i_kot , kosenko_danila и все сообщники и ...
Такие противоречивые и одновременно простые приветствия у разных народов.   Всегда интересно узнавать что-то новое и необычное. А иногда это еще и очень полезно: например, когда необходимо поехать в чужую страну и не навлечь на себя неприятности незнанием местных обычаев. ...
Ладно, к морковке гигантской уже привыкли - говорят, это сорт такой, даже сладкая. А вот картофель размером с дыню "колхозница" - это что такое? Это вообще можно есть или лучше не надо? Яблоко вполне обыкновенных размеров для понимания масштаба (бедствия). С другой стороны, удобно - ...
придумать подарок себе! ибо скоро ДР. все спрашивают, а я кроме абонемента в зал ничо придумать не могу. но может вот такую штуку еще: http://market.yandex.ru/search.xml?cvredirect=2&clid=505&text=PowerShell+Controller или тарелку. но жаба ...
Несколько фоток Вантового. Так уж получилось: мост -- отдельно, ванты -- отдельно ;) А вообще, сегодня утром выдался доставляющий туман. Остальное покажу как-нибудь потом. Наверное ;) ...