И воображаемый календарем Алексий есть мученик Акакий!
maiorova — 09.09.2025
Искала-то я совершенно другие сведения, а напала на статью одного
замечательного архиепископа (Димитрия (Самбикина)) о животрепещущем
ономастическом вопросе: святые Инна, Пинна и Римма, кто они?
Мужчины или женщины? Архиепископ лично провёл исследование и
обнаружил, что в один день они указаны в полезной книге Четьи=Минеи
как мучени_ки, а в другом как мучени_цы. О том в старинном
тяжеловесном стиле и высказывается:Но почему в одном месте говорится о святых как о мучениках (20 июня), а в другом как мученицах (20 января) остаётся неизвестным. Подало ли сему окончание имён святых, приличное и обыкновенно употребляемое для обозначения лиц женского пола, или неопределённость сказаний, что кажется вероятнее, тем более, что в век апостольский проповедниками христианской веры были и св. жены, – и думается, что имена святых (Инна, Пинна и Римма), звучащие как имена жен, подали повод признать в св. мужах – жен. Но опасение впасть в ошибку от такого предположения, вероятно, побудило повествователя об одних и тех святых сказать в одном месте, что они мученики, а в другом мученицы, – тем более, что память их совершается дважды в год и таким образом если эти святые – одни и те же, то они мученики, как видно из памяти их 20 июня, если же они мученицы, – то их память 20 января и таким образом повествователь о жизни этих святых, находившийся, так сказать, между Сциллою и Харибдою, думал избежать подводных камней разделением одних и тех же святых на мужской и женский пол и – из одного сказания о святых, вспоминаемых православною церковью дважды в год, он составил два: одно – о святых мученицах, другое о святых мучениках.
На Сцилле и Харибде среди подводных камней я поняла, что сейчас будет интересно, и стала читать дальше
Если и в настоящее время – в одном из высших учебных заведений (как видно из книг г. Ростиславова «о духов[ных] училищах»), отвечавший на экзамене затруднился отличить в именах св. Акиллы и Прискиллы, кто из них муж, а кто жена и на том основании, что имя Прискиллы заключает в себе более слогов – высказал предположение, что Прискилла – муж, а Акилла – жена; то тем более в подобные ошибки могли впадать в XVII и XVIII веках.
Так это ж не дубы были экзаменуемые в XVII и XVIII веках, а учёные богословы уже с дипломами! Но главное дело, в поисках Инны, Пинны и Риммы архиепископ заглянул в современные ему календари и содрогнулся. Во-первых, имена святых размещают в неправильном порядке, не по ранжиру:
Составитель этого календаря допустил непростительный произвол в помещении святых. Опустивши всею православной церковью чтимого св. мученика Акакия, он вписал вместо него муч. Пахомия, который пострадал от турок в 1780 г., но этот мученик никогда не был канонизирован церковью и не включен в число святых, чтимых православной церковью. Чтится ли местно, на о. Патмосе, где он пострадал, и это неизвестно; да если бы и чтилась там его память, то всё-таки следовало в начале поместить имя святого, известного всей православной церкви, а потом уже и имя местного чтимого угодника Божия, но ещё не прославленного церковью святого. Составитель упомянутого календаря руководился, вероятно, тем, что св. Пахомий был родом русский, и – вот, где не следовало бы, он высказал свой патриотизм…
Отдельного разговора заслужил «Русский календарь» А.С. Суворина. По утверждению архиепископа, календарь очень хорош и полезен, но вот святцы они там запороли по полной программе. И я склонна с ним согласиться. Суворин вообще, говорят, был король опечатки, но что наворотили в календаре, местами выглядит полным издевательством. Вместо Геннадия Геппадий. Вместо Евлогия Евногий. Вместо Иосифа Зомпф. Вместо Павла Фивейского Павел Филейский. Вместо Питирим Пиптрим. Название города Севастия пропечатали таким шрифтом, как будто это тоже имя. Возьмут, крестят кого-нибудь Севастием, хорошо хоть, не Царёвококшайском.
Под 13-м числом помещено имя такого святого, что едва ли кто из русских агиологов мог узнать, кого составитель календаря хотел поместить. Этот святой у г. Суворина носит имя Измпарха; слово рост. – (т.е. Ростовского); выводит отчасти из недоумения, что под этим именем нужно разуметь не какого-либо нового – дотоле никому не ведомого святого – но св. Иринарха Ростовского. Если бы нарочно кому предложили исказить имя пр. Иринарха как можно грубее, чтобы и носящий это имя не мог его уразуметь, то едва ли можно это сделать с большим успехом, как это ухитрился сделать составитель календаря г. Суворина.
При этом католические святые в календаре Суворина указаны почти без ошибок. Почему так? Ведь от неправильного указания имён в церковных календарях могут выйти пренеприятные последствия:
...на святой Руси много есть таких родителей, которые нарочно отыскивают для своих новорожденных детей имена, как можно помудрёнее и просят священника дать такое-то и такое-то имя их сыну, или дочери, и вот в одной и той же семье являются: Кронид, Африкан, Смарагд, Никтополион (это действительный факт). Но эти имена – искажённые и действительно принадлежащие святым, чтимым св[ятой] церковью. Календарь же Суворина через любителей редких и мудрёных имён снабдит св[ятую] Русь именами своего измышления в роде Зомпфа, Геппадия, Измпарха и т.п. Чем сельск[ому] священнику, которому нет возможности иметь, кроме кратких святцев обширн[ых] исследований по Агиологии, разубедить какого-либо грамотея (а иногда лицо из высш[его] класса), что у г. Суворина, в его календаре, считающимся лучшим из всех календарей, так грубо искажены имена святых. Явится у какого-либо господина желание дать своему сыну имя, напр., Севастия (под 9 ч. янв.), или Америана (2 апр. вместо Амфиана) и что поделает приход[ский] священник, особенно сельский, чем разубедить, что такого-то имени нет в православн[ых] святцах. Покажут такому настойчивому иерею святцы г. Суворина и – толковать нечего – крести, а если поупорствует – донос на строптивость характера священника, на его неуживчивость с прихожанами и пр. и пр.
От описания столь высоких отношений между попом и приходом архиепископ Димитрий переходит к ещё более вопиющим злоупотреблениям:
А сколько произвола представляется и православным мирянам и отцам духовным, – следуя календарям, в роде календаря г. Суворина нарекать младенца при крещении такими именами святых, которых никогда наша правосл[авная] церковь не признавала за святых, как, наприм[ер], Ангелина (1 июля), Милица (19 июля) и т.п.; отсюда недалёк переход к наречению детей православных родителей именами катол[ических] святых, как-то: Жозефины, Амалии, Карла и т.д.; а отсюда естественный переход к именам, не встречающимся в христиан[ском] месяцеслове, вроде Рифки, Зюлейки, Фатемы и т.д.
Воображаю, с каким поэтическим чувством читают эту филиппику сербы, чтящие мати Ангелину и княгиню Милицу. Оригинально, могут они сказать, молимся вместе, служим вместе, на одной скамье в семинарии сидим, а наши святые вам не годятся, признавать вы их не изволите и на одну доску ставите с Карлом и с Фатимой. Очень мило.
Припасть к источнику: https://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Sambikin/svjatye-mucheniki-inna-pinna-rimma/
|
|
</> |
Как сделать день рождения незабываемым: идеи и советы
Аффирмация дня
Кому встречать инопланетян...
Из Узона в Долину гейзеров. Пешком. Версия осень-2025.
Неадекватное поведение Долиной на прощании с Кеосаяном и нахамивший зрителям
КРНЖ
Чай с привидениями
Между зимой и незимой
Поездка в Ессентуки, начальное начало

